Гленн Фрей и Дон Хенли. Отель Калифорния
Тьма на трассе пустынной
В волосах лёгкий бриз
Тёплый дух мескалито
Поднимается ввысь
Вот вдали замерцало
Свет полоской пролег
Мой взгляд затмился, в голове – туман
Надо встать на ночлег
Силуэт на пороге
Звон церковный повис
И я подумал про себя –
Здесь либо ад, либо парадиз
Дверь открыла хозяйка –
Свет свечи в волосах
В коридоре, показалось мне
Раздались голоса:
Ждём вас в отеле “Калифорния”
Это просто рай (Это просто рай)
Счастье – через край
Ждём вас в отеле “Калифорния”
Там готов приют (Там готов приют) –
Круглый год – уют
Она от Тиффани млеет
У неё Мерседес-Бенц
Много-много смазливых мальчиков
Со связями и без
Как танцуют на патио
Сладкая прыть! –
Один танец запомнить
Другой позабыть
Я говорю: “Приятель,
Подай-ка моё вино!”
Он: “Шестьдесят девятого дух
Испарился давно”
С этих пор голоса проникают извне
И я просыпаюсь в тишине ночной
И слышится мне:
Ждём вас в отеле “Калифорния” –
Это просто рай (Это просто рай)
Счастье – через край
Гости в отеле “Калифорния”
Вечно влюблены (Вечно влюблены)
В этом нет вины
Зеркала над нами
Шампанское во льду
А она: “Мы все просто узники здесь
В собственном аду”
И в комнатах хозяйских
Они собрались на пир
Но зверь отказывался пасть
От их стальных рапир
Последнее, что помню –
Как из остатных сил
Бежал, чтоб отыскать проход
Туда, где раньше был
“Остынь,” – портье заметил, –
“Мы для всех – приют на пути
Выпишись в любой момент, но тебе
Никогда не уйти”
(с английского)
HOTEL “CALIFORNIA”
by Glenn Frey & Don Henley
("Eagles", 1976)
On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night
There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
"This could be Heaven or this could be Hell"
Then she lit up a candle
And she showed me the way
There were voices down the corridor
I thought I heard them say
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year (any time of year)
You can find it here
Her mind is Tiffany-twisted
She got the Mercedes Benz
She got a lot of pretty, pretty boys
That she calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
Some dance to remember
Some dance to forget
So I called up the Captain
"Please bring me my wine"
He said, 'We haven't had that spirit here
Since 1969"
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say
Welcome to the Hotel California
Such a lovely place (such a lovely place)
Such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise (what a nice surprise)
Bring your alibis
Mirrors on the ceiling
The pink champagne on ice
And she said, 'We are all just prisoners here
Of our own device"
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast
Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"Relax, " said the night man
"We are programmed to receive
You can check out any time you like
But you can never leave"
Enjoy: https://www.youtube.com/watch?v=09839DpTctU
Свидетельство о публикации №123042700420
спасибо, хоть в оригинале *colitas*)
Батистута 20.06.2023 20:39 Заявить о нарушении
думаю, что речь не о конопле, а о другом растении (или вовсе что-то из кулинарных запахов)
Батистута 21.06.2023 09:30 Заявить о нарушении
A slang term in Mexico for the buds of the cannabis plant
http://en.wikipedia.org/wiki/Colitas#:~:text=A%20slang%20term%20in%20Hispanic%20culture%20for%20the%20buttocks
Валентин Емелин 21.06.2023 12:30 Заявить о нарушении
а материал в Вики явно не мексиканец постил
Батистута 21.06.2023 13:08 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 21.06.2023 16:50 Заявить о нарушении
Батистута 21.06.2023 17:47 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 21.06.2023 19:26 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 21.06.2023 20:38 Заявить о нарушении
Отель у нас (в студенческом общежитии) появился в 78 году, текст - на слух, по поводу "colitas" чего только не придумали (включая и коноплю, и котлеты)
жаль, что привязка к конопле в переводах лишает слово многозначности
думаю, хотели бы создатели именно (и только о конопле) - другое бы слово выбрали;
есть такое растение - аморфа калифорнийская, думаю, оно претендент не хуже... может, и ещё какие цветы в деле)
Батистута 21.06.2023 21:06 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 21.06.2023 21:47 Заявить о нарушении
Попробую переделать первую строфу, она мне и самому не очень нравилась
Валентин Емелин 23.06.2023 13:17 Заявить о нарушении
Батистута 21.07.2023 20:51 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 22.07.2023 00:14 Заявить о нарушении
на буддлею недавно наткнулся случайно - сиреневые *хвосты*+аромат=warm smell of colitas столбом стоит
предлагаю ограничиться имеющимися кандидатами, а с *мескалито* лучше, Вы правы, старик Кастанеда порадовался бы; но ещё лучше упомянутые Вами эвкалипты - совсем неподходяще (вроде), но оттого и точнее некуда)
Батистута 22.07.2023 15:23 Заявить о нарушении
Батистута 22.07.2023 15:39 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 22.07.2023 17:54 Заявить о нарушении
аминь
Батистута 22.07.2023 18:09 Заявить о нарушении