Муса Джалиль - Раб, с татарского

Мой перевод

 Раб

Бросил оружие в страхе солдат,
Сдавшись, подня́л, задрожавшие руки.
Враг совершил вероломный захват:
Труса в плену ждут садистские муки.

Враг его про́клял и плюнул в лицо,
Руки скрестив, повелел загружаться.
Сдавшийся впрягся волом, подлецом...
В гору втащился, не легче спускаться.

Плечи в крови́ от ярма и кнута...
Вряд ли погонщик даст выпрямить спину.
Отдыха нет и вокруг сволота.
День или ночь - стало бремя единым.

Кто-нибудь есть, кто отменит рабов?
Был Человеком - душою свободен...
Ноги и руки, не знав кандалов,
Честно трудились во славу Природы.

Страх человеческий облик отнял:
Вмиг приговор - быть скотиной безвольной .
Если смирился и руки подня́л -
Выписал рабство себе добровольно.

Нужно бороться отважно, легко!
Путь твой единственный - правда Героя,
Славен тот выбор и путь далеко.
Кары позора униженный стоит.

20.04.2023  20 57

1943 г.


Оригинал:

Кол
Ул, куркып, дошманы алдында,
Калтырап к;т;рде кулларын.
Сугышны; и; кызган чагында
Ташлады кулыннан коралын.

Дошманы, с;ген;-;икрен;
Кулларын каерып б;йл;де.
;стен; тау х;тле й;к т;яп,
Камчылап тылына ;йд;де.

Ул бара, кан юа ;илк;сен
Камчы ;;м дошманы й;генн;н.
Ш;м кебек т;з буе, нишл;сен?
К;янт; шикелле б;гелг;н.

Кешелек сыйфаты бу чакта,
;йтегез, бармы бу мескенд;?
Аягы, куллары ;;м х;тта
;аны да ху;асы иркенд;.

Юк си;а кешеч; к;н ит;,
Бикл;де; син гомер юлы;ны...
Дошманы; алдында, егетем,
Бер куркып к;т;рг;ч кулы;ны.

Й; сугыш син яклап хаклыкны,
Й; сайла кызганыч коллыкны.
Беренче юл нинди данлыклы,
Икенчесе нинди хурлыклы.

1943 ел


Рецензии
Наташенька, спасибо огромное тебе за возможность прикоснуться мысленно к творчеству Мусы Джалиля!
*
Замечательная гражданская и философская лирика!..
*
"Страх человеческий облик отнял:
Вмиг приговор - быть скотиной безвольной .
Если смирился и руки подня́л -
Выписал рабство себе добровольно."
*
Сильное, глубокое, душевное и жизненное стихотворение!
*
Счастья, мира, вдохновения и любви!
✨♥️🙏🕊️

Светлана Шиманская   22.04.2023 17:36     Заявить о нарушении
Светулечка, спасибо, дорогая. Очень приятно, ты меня всегда вдохновляешь и окрыляешь.
Не посмотришь мой новый перевод из М.Джалиля Смерти?

Обнимаю
Твоя Наташа

Наталья Харина   30.04.2023 20:26   Заявить о нарушении