Цветы не цветы, Бо Цзюйи
И туман не туман,
В полночь придет,
На рассвете уходит.
Явится, долго ли длиться этим весенним снам?
Минет, будто бы облако места себе не находит.
...
Бо Цзюйи, в отличие от Будды поэзиии Ван Вэя, называл себя демоном стихов и старался довести простоту слога до уровня «чтобы и старуха сумела понять» (с). По преданию, читал стихи Арине Родио... своей служанке, и сохранял только те, что она понимала. Оказал большое влияние на японскую литературу, ближайший соратник Ду Фу на ниве древнекитайского реализма и так далее. Интересный товарищ, но мы тут не за биографической справкой (люблю его).
Стихотворение это особенно популярное, положено на музыку и до сих пор распевается успешно. И сериал есть с таким же названием. В стихе использованы 2 размера, что я попытался неловко воспроизвести. Последние 2 слова 3й и 4й строки являются так же и первыми словами 5й и 6й строки (буквально).
"Весенний сон" буквально, а образно означает призрачные мечты, мимолетность, грезы и тд.
Свидетельство о публикации №123033005734