Муса Джалиль - Не любить, с тат

НЕ ЛЮБИТЬ?

Мне жить отныне долго без жены,
А ты вестей не знаешь обо мне,
И нервы, потому обнажены.
Следы в грязи, но светлые во сне.

В твои мечты возможно, я войду
В одежде чёрной, грустный, но живой,
Печалью переполнены в бреду,
Но вспомни день, когда я был с тобой.

Я знаю, будет очень тяжело,
Устала ждать и сердце рвёшь навзрыд,
Чтоб боли напряжение ушло,
Пойми, меня уж нет, всё без обид.

Быть может всех дороже мысль о том,
Что я забуду чувственность любви,
Внезапно растворится в горле ком.
Не жди меня и больше не зови.

Пойми, мой милый ангел, жизнь прошла,
И я в разочарованье посвящён.
Ждёт смерть меня у тёмного угла,
Обратный путь нещадно сокращён.

Я был с тобой и эта благодать
Давала силы выстоять в боях.
Ты мне смогла опору в жизни дать,
Вновь тлеет счастье в трепетных углях.

Клянусь стоять и волей победить
Все тяготы тюремного пути.
Я в памяти держу с тобою нить.
Страна, прими, за всё меня прости.

Извилиста дорога в никуда...
Постой же, подожди, надежду дай!
Живым меня запомни навсегда,
Мой вечный путь в любви предугадай.

27.03.2023  16-45

Сентябрь 1943

Оригинал:

С;ЕКЛЕМ;

Еллар буе, б;лки, хатым булмас,
Х;б;р булмас минем турымда,
Туфрак к;м;р баскан эзл;ремне,
;л;н ;с;р китк;н юлымда.

Т;шл;ре;;, б;лки, кара киеп,
Кайгы баскан килеш керермен.
Еллар юар ;зен й;р;ге;н;н
Сине со;гы ;пк;н к;немне;.

Бел;м, си;а чиксез авыр булыр,
Ялыктырыр сине бу к;т;.
Кир;к т;сле булыр к;;еле;;
«Ул юк» диг;н уйны беркет;.

Минем ;чен, б;лки, бар н;рс;д;н
Кыйбат булган с;ю хисе;н;н
М;хр;м булып, бер к;н к;тм;г;нд;,
Мин чыгармын сине; исе;н;н.

А;ла, б;гърем, мен; шул вакытта,
Шул вакытта к;;лем кимсенер.
Шунда гына ;лем ;и;с; ;и;;р,
Кайтыр юлым, б;лки, киселер.

Мин мо;арчы сине; к;т; бел;н
К;чле булдым сугыш кырында,
Сине; с;ю, серле тылсым булып,
Саклап килде й;рг;н юлымда.

Егылсам да, «;и;;м» диг;н антым
Х;теремд; минем ;;ркайчан.
Син ;зе; ;к р;хм;т ;йтм;ссе; бит,
Илг; ;и;; алып кайтмасам.

К;р;ш озак, юлы урау булыр,
Син к;т, б;гърем, ;зм; ;мете;не!
Уттан, судан ис;н алып кайтыр
М;х;бб;те; с;йг;н егете;не.

Дословный перевод:

Много лет у меня может не быть жены,
Не знает обо мне
Мои следы покрыты грязью,
Трава растет на моем пути.

К твоим мечтам, возможно, в черном
Я войду с грустью.
Годы смоют печаль из твоего сердца
День, когда я в последний раз целовал тебя.

Я знаю, что тебе будет тяжело,
Вы устанете ждать.
Вы должны быть красочными
Закрепите мысль, что «его не существует».

Для меня, может быть, больше всего
От любви, которая дорога
Лишенный, однажды неожиданно,
Я забуду тебя.

Пойми, мой милый человек, вот тогда
Тогда я буду разочарован.
Только тогда смерть победит
Мой обратный путь может быть сокращен.

Я с тобой был раньше
Я стал сильным на поле брани,
Твоя любовь - таинственная магия
Она пришла, чтобы спасти меня на моем пути.

Даже если я упаду, я клянусь победить
Я всегда помню.
Вы не будете благодарить себя.
Если я не принесу победу стране.

Борьба долгая, и дорога будет извилистой.
Подожди, подожди, не теряй надежды!
Он вернется живым из огня и воды
Люби своего парня.


Рецензии
Зная судьбу Мусы Джалиля, его силу и волю, проявленные в застенках Моабита, думаю, что Вы очень точно передали его мысли и чувства, его стремление к жизни.

Вячеслав Кислицын   27.03.2023 18:28     Заявить о нарушении
Спасибо, Вячеслав. Я преклоняюсь перед мужеством этого поэта и всем сердцем чувствую его боль и смятение, желание жить и победить, но понимание безысходности смерти в фашистском плену.
Перевела четыре его стихотворения на одном дыхании, нужно подработать, пока передохну и продолжу переводить его Моабитскую тетрадь.
Наши современники кроме его Мужества мало что знали из его переводов, нынешняя молодёжь вовсе не почти не знает этого имени. А нужно бы в сложившихся обстоятельствах.
Искренне благодарю за поддержку.

Наталья Харина   27.03.2023 19:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.