Роберто Хуаррос - Мосты все сожжены

Мосты все сожжены -
когда считаешь так,
открытья начинаются, и шаг
любой стать может первым. Или
всякий жест соединит
в себе все жесты.
Мосты все сожжены,
открыться не мешай самим
дверям недостающим,
или лучше -
закрытыми оставь их.

(с испанского)

Roberto Juarroz (1925-1995, Аргентина)
24

Darlo todo por perdido.
All; comienza lo abierto.
Entonces cualquier paso
puede ser el primero.
O cualquier gesto logra
sumar todos los gestos.
Darlo todo por perdido
Dejar que se abran solas
las puertas que faltan.
O mejor:
dejar que no se abran.


Рецензии
Добрый день, Сережа.
Удивительное стихотворение
и прекрасный перевод! Вот. :)

Про За   18.03.2023 11:33     Заявить о нарушении
Добрый день, Ирина, рад!
Я этого автора нашел, когда искал есть ли в Латинской Америке хоть что-то подобное стихам иг.Паисия Савосина. И вот нашёл!

Сергей Батонов   18.03.2023 13:12   Заявить о нарушении
Это здорово!
Я им тоже поинтересуюсь. :)

Про За   18.03.2023 13:27   Заявить о нарушении