Избранное из переводов Дикинсон. 502
Исус, Ты слышишь — всюду —
Не знаю точно, где Ты есть —
Везде — стучаться буду —
В землетресенье Юга Ты —
И в буре Ты морской —
Исус из Назарета, молвь,
Твоя рука со мной?
502
At least — to pray — is left — is left —
Oh Jesus — in the Air —
I know not which thy chamber is —
I'm knocking — everywhere —
Thou settest Earthquake in the South —
And Maelstrom, in the Sea —
Say, Jesus Christ of Nazareth —
Hast thou no Arm for Me?
Emily Dickinson
Прим. переводчика
Эта агония-мольба Эмили была написана в начале 1862 года.
Стихи.ру 22 мая 2016 года
Свидетельство о публикации №123030409072