Избранное из переводов Дикинсон. 88

Скорбим по тем, кто был любим,
И странность в чем-то есть —            
Как бы оплакиваем  всех,               
Хотя еще мы здесь —   

Сквозь слезы математика,
И приз в расчетах прост
Предстал пред нашим взором —
Смертей грядущих Рост!

88
As by the dead we love to sit,
Become so wondrous dear —
As for the lost we grapple
Tho' all the rest are here —

In broken mathematics
We estimate our prize
Vast — in its fading ration
To our penurious eyes!

         Emily Dickinson


                Стихи.ру 31 мая 2012 года


Рецензии
Стих вами написан прекрасно.

Сергей Лутков   12.03.2023 10:04     Заявить о нарушении
Thanks, Sergie!

Lily

Лилия Мальцева   14.03.2023 00:50   Заявить о нарушении