Избранное из переводов Дикинсон. 1741

Что вновь не повторится жизнь,
Жизнь делает милей.
В бессмертье полувера
Не привлечёт людей.

И если так, все лучшее
Уже не сохранит — 
Прoтиворечья довод
Вернул к ней аппетит.


1741

That it will never come again
Is what makes life so sweet.
Believing what we don't believe
Does not exhilarate.

That if it be, it be at best
An ablative estate —
This instigates an appetite
Precisely opposite.

               Emily Dickinson


                Стихи.ру 19 июня 2011 года


Рецензии