Starlings in Winter - перевод с англ
(1935 - 2019)
Скворцы зимой
Взъерошенные и крикливые,
но со звёздочками в чёрных перьях,
они вспархивают с телефонного провода
и тотчас
превращаются в акробатов
на леденящем ветру.
И теперь, в воздушном театре,
они кружат над зданиями,
снижаясь и поднимаясь;
они движутся как одна точечная звезда,
которая раскрывается,
становится на мгновение раздробленной,
затем снова собирается;
и ты смотришь,
и ты пытаешься,
но просто не можешь себе представить,
как они это делают
без сформулированной инструкции, без паузы,
только молчаливое утверждение,
что они — эта замечательная вещь,
это колесо из многих составляющих, которое может подниматься
и вращаться снова и снова,
полное великолепной жизни.
О, мир, какие уроки ты готовишь для нас,
даже безлистной зимой,
даже в сером городе.
Я сейчас думаю
о горе, и о том, как пережить его;
Я чувствую свои ноги,
пытающиеся оторваться от земли,
Я чувствую своё сердце
бьющееся часто. Я хочу
снова думать об опасных и благородных вещах.
Я хочу быть лёгкой и резвой.
Я хочу быть невероятной, красивой и ничего не бояться,
как будто у меня есть крылья.
©Елена Дембицкая 2023 г.
Starlings in Winter
by Mary Oliver
Chunky and noisy,
but with stars in their black feathers,
they spring from the telephone wire
and instantly
they are acrobats
in the freezing wind.
And now, in the theater of air,
they swing over buildings,
dipping and rising;
they float like one stippled star
that opens,
becomes for a moment fragmented,
then closes again;
and you watch
and you try
but you simply can’t imagine
how they do it
with no articulated instruction, no pause,
only the silent confirmation
that they are this notable thing,
this wheel of many parts, that can rise and spin
over and over again,
full of gorgeous life.
Ah, world, what lessons you prepare for us,
even in the leafless winter,
even in the ashy city.
I am thinking now
of grief, and of getting past it;
I feel my boots
trying to leave the ground,
I feel my heart
pumping hard. I want
to think again of dangerous and noble things.
I want to be light and frolicsome.
I want to be improbable beautiful and afraid of nothing,
as though I had wings.
Свидетельство о публикации №123010808169