A Meeting In A Part - перевод с англ
Уэнделл Эрдман Берри
Во сне я встречаю
своего покойного друга.
Он, я знаю, ушёл давно и далеко,
и всё же он выглядит как прежде,
потому что мёртвые не меняются.
Они не стареют.
Это я изменился,
стал чужим тому, кем я был.
И всё же я, изменившийся,
спрашиваю: «Где пропадал?»
Он усмехается и смотрит на меня.
«Вкушал персики
с весьма прекрасных деревьев».
©Елена Дембицкая 2023 г.
A Meeting In A Part
by Wendell Erdman Berry
In a dream I meet
my dead friend.
He has, I know, gone long and far,
and yet he is the same
for the dead are changeless.
They grow no older.
It is I who have changed,
grown strange to what I was.
Yet I, the changed one,
ask: "How you been?"
He grins and looks at me.
"I been eating peaches
off some mighty fine trees."
Свидетельство о публикации №123010205636
Наиболее часто встречается оборот обратный по смыслу
part in meeting
Ваш вариант названия мне понравился, судя по содержанию, кстати очень интересному.
Если вспомнить, что одно из значений part - сторона,
то можно как вариант назвать
Встреча в потустороннем мире, но это так, мысли вслух:)
Работу переводчика оцениваю на отлично.
Борис Зарубинский 03.01.2023 13:40 Заявить о нарушении
Он встречался с другом во сне, а это ещё не «тот свет», конечно, но и не совсем этот. Какая-то пограничная зона, куда, возможно, у мёртвых иногда есть доступ…
С уважением,
Елена Дембицкая 03.01.2023 18:15 Заявить о нарушении