Избранное из переводов Дикинcон. 1449
Так долго пел свисток —
Капризной птице ни к чему
Так ждать весны глоток —
Учила сердцe сотню раз,
Что я должна сказать —
Когда любимый подошёл,
Все стало ускользать —
Мне поздно замысел скрывать,
Так быстро помудрев, —
Невзгод чтобы бесстрастие
Заменить на счастье —
1449
I thought the Train would never come —
How slow the whistle sang —
I don't believe a peevish Bird
So whimpered for the Spring —
I taught my Heart a hundred times
Precisely what to say —
Provoking Lover, when you came
Its Treatise flew away
To hide my strategy too late
To wiser be too soon —
For miseries so halcyon
The happiness atone —
Emily Dickinson
Стихи.ру 19 января 2015 года
Свидетельство о публикации №122122200169