Олень подранок скачет выше всех. Э. Дикинсон

Олень подранок скачет выше всех,
Былой охотник так сказал однажды.
Экстаз предсмертный дарит сей успех,
Затем паденье, жизни иссякает жажда.

A wounded deer leaps highest,
I’ve heard the hunter tell;
‘T is but the ecstasy of death,
And then the brake is still.

Из Сборника The complete poems of Emily Dickinson,
Бостон, 1924 г.


Рецензии
165

A wounded deer leaps highest,
I've heard the hunter tell;
'T is but the ecstasy of death,
And then the brake is still.

The smitten rock that gushes,
The trampled steel that springs;
A cheek is always redder
Just where the hectic stings!

Mirth is the mail of anguish,
In which it cautions arm,
Lest anybody spy the blood
And "You're hurt" exclaim!

Emily Dickinson
http://poemanalysis.com/emily-dickinson/a-wounded-deer-leaps-highest/

Лилия Мальцева   21.12.2022 21:23     Заявить о нарушении
Лилия, здравствуйте! В книге, которую я перевел, приведенное Вами продолжение, на чинающееся со слов The Smitten rock that gushes... указано как отдельное стихотворение под названием Life.

Константин Покорский   21.12.2022 19:20   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Константин.

В изднии Джонсона (Johnson), Франклинa (Franklin) и Миллер (Cr. Miller) это стихотворение состоит из 3-х катренов. Коме того, есть http://en.wikisource.org/wiki/A_wounded_Deer_%E2%80%94_leaps_highest_%E2%80%94h

Где издана книга, на которую вы сослались и под чьей редакцией?

Лилия

Лилия Мальцева   21.12.2022 21:12   Заявить о нарушении
Title

The complete poems of Emily Dickinson,

Names

Dickinson, Emily, 1830-1886.

Created / Published

Boston, Little, Brown, and Company, 1924

Константин Покорский   21.12.2022 21:21   Заявить о нарушении
Константин, это очень странно. Книга Джонсона – моя настольная книга, и в ней #165 состоит из 3-х катренов.
Кроме того, я читала критические материалы, где разбирались, 3 катрена, а не один.!Например, работа Helen Vendler.

David Preest work, as well:

And the poem as a whole becomes more powerful when it is realised how well
Emily’s examples fit her own story. As Richard Sewall suggests, she herself, when feeling wounded and smitten and trampled upon by Sue’s cruelties, may well have responded in just this way, concealing her real hurt by putting on a cheerful face, but eventually surviving to transmute the experience into the art of her poems, so that the smitten rock did gush, and the trampled steel spring. Without the wound, she could not have leaped so high"

Лилия Мальцева   21.12.2022 21:35   Заявить о нарушении
One more example from Inernet:

"In the SECOND stanza, the poet opens with an allusion to Moses and the Bible. She speaks about the “Smitten Rock that gushes,” a reference to a rock the Moses struck and that the Israelites were told to drink from. Water gushed out of the rock and saved the Israelites from dying of dehydration".

A Wounded Deer—leaps highest by Emily Dickinsonhttp://poemanalysis.com › Emily Dickinson

Лилия Мальцева   21.12.2022 21:45   Заявить о нарушении
Тогда не понятно почему они озаглавлены Life - это факт. Я могу прислать скрин, если укажете адрес ...

Константин Покорский   21.12.2022 22:00   Заявить о нарушении
Константин, я вам верю. Дикинсон никогда не озаглавливала стихотворения, но 5 из них были озаглавлены её издателями, ещё при её жизни.
Советую переключиться на изд. Джонсона 1954 года.

With warm wishes,

Lily

Лилия Мальцева   21.12.2022 22:25   Заявить о нарушении
Спасибо, Лилия! И Вам всего наилучшего!

Константин Покорский   21.12.2022 22:54   Заявить о нарушении