Иван Манолов Февраль Февруари
Иван Манолов Димитров (1961-2005 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Сергей Батонов, Сергей Желтиков, Анастасия Ермакова
Иван Манолов
ФЕВРУАРИ
В най-краткия месец вали
от вечност снегът и не спира.
И нямаме спомен дали
живот или смърт ни събира.
Засипва с кристални цветя
снегът свойте пусти полета.
До другия край на света
бели страници пълнят сърцето.
И зъл като селски пъдар,
дърветата вятър превива.
Последният вестник е стар –
мирът и войната почиват.
Отникъде никакъв глас
и гост да отвори вратата.
Земята кръжи без компас,
снежинка сама в пустотата.
Иван Манолов
ФЕВРАЛЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Батонов)
Краток месяц, валит снег,
вечный снег без перерыва.
Как бы вспомнить, жизнь ли, смерть
забирает нас к себе?
Снег цветами хрусталя
до пределов самых мира
устилает все поля.
Сердце белые листы до краёв заполонили.
Злой, как сторож из сельца,
гнет деревья в парке ветер.
Что там мир или война? –
все газеты устарели.
Тишина вокруг – ни голоса.
Гость нежданный дверь откроет.
В никуда земля летит без компаса,
кружится снежинкой одинокой.
Иван Манолов
ФЕВРАЛЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Желтиков)
Короткий самый месяц лют дождями
И снег безостановочно летит…
Как жаль, что в нас недолговечна память –
И даже смертный час не породнит.
Чудесными хрустальными цветами
Усыпал снег бескрайние поля,
Весь белый свет заполнен между нами
Чисты в сердцах страницы февраля.
Неразговорчив, как пастух в деревне,
Как ветер зол, деревья гнет к земле,
Жёлт, как страница из газеты древней,
Мир и война на сумрачном челе.
И никому его не слышен голос,
Но может силой дверь сорвать с петель,
И как земля, утратившая компас,
Кружит снежинка ночью в темноте.
Иван Манолов
ФЕВРАЛЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Анастасия Ермакова)
Короткий месяц. Вечность. Снег кромешный.
Идёт сквозь время неостановимо...
Жизнь-смерть – дуэт сей устаревший
мучителен и нов непостижимо.
А на пустых полях цветут, звеня,
зимы хрустальной ломкие цветы.
Ждёт целый мир ответа от меня,
и просят пищи белые листы.
А ветер, будто сторож, так умело
деревья пригибает там и тут.
Последняя газета устарела –
о мире и войне вестей не ждут.
Не ходят в гости – и желанья нету.
И гости в дверь стучат не те...
И кружится без компаса планета
снежинкой одинокой в пустоте.
Свидетельство о публикации №122111600116
Февраль
Краток месяц, валит снег,
вечный снег без перерыва.
Как бы вспомнить, жизнь ли, смерть
забирает нас к себе?
Снег цветами хрусталя
до пределов самых мира
устилает все поля.
Сердце белые листы до краёв заполонили.
Злой, как сторож из сельца,
гнет деревья в парке ветер.
Что там мир или война? -
все газеты устарели.
Тишина вокруг - ни голоса.
Гость нежданный дверь откроет.
В никуда земля летит без компаса,
кружится снежинкой одинокой.
Сергей Батонов 30.11.2022 16:04 Заявить о нарушении