Избранное из переводов Дикинсон. 1677
Отшельницы приют —
И мысль о том, где Птице жить
Была б уместна тут —
Как камни раскалил Огонь —
Как устрашает дно,
Случись открыться,
И одиночество — обнaжено.
1677
On my volcano grows the Grass
A meditative spot —
An acre for a Bird to choose
Would be the General thought —
How red the Fire rocks below —
How insecure the sod
Did I disclose
Would populate with awe my solitude.
Emily Dickinson
Стихи.ру 08 марта 2011
Свидетельство о публикации №122110708708