По мотивам. Шекспир 49

Написано на Конкурс Шекспириада-49 Альтернативный перевод
Клуб Золотое Сечение:
http://stihi.ru/2022/10/14/4277

**

Тот день придёт, и он всё ближе с пенсией,
Когда твой взгляд восторженно простой,
Изменится на скопище претензий,
Вполне обычный случай городской.

Пусть с виду жизнь – неспешное теченье,
Разборки неизбежны, как судьба,
И оба ждать мы будем с облегченьем
Решения районного суда.

Ты по нему возьмешь квартиру, дачу,
Не так как, в баснях пишут, стрекоза.
Я старую машину, и в придачу
Как память о любви – твои глаза.

Любви бывают разные оттенки,
Чтоб разойтись – мы слишком любим деньги.

**

Устроен, к сожаленью, этот мир,
Что нет в нем места вечному огню.
Пусть был когда-то люб тебе и мил,
Наступит день, не скажешь мне: «Люблю!».

Была меж нами чувственная связь,
Мы сердцем измеряли все слова,
Как вдруг однажды сможешь мне сказать,
Что подсказала только голова.

Заранее приму, всё так как есть.
Претензии, разборки и вину,
Обиды и угрозы, или месть -
От этого уверен, увильну:

Проблема только – поделить котов,
Ведь брачный договор давно готов.

**

Оригинал  и  подстрочник:

Sonnet 49 by William Shakespeare

Against that time (if ever that time come)
When I shall see thee frown on my defcts,
When as thy love hath cast his utmost sum,
Called to that audit by advised respects;
Against that time when thou shalt strangely pass,
And scarcely greet me with that sun, thine eye,
When love, converted from the thing it was
Shall reasons find of settled gravity:
Against that time do I insconce me here
Within the knowledge of mine own desert,
And this my hand against myself uprear,
To guard the lawful reasons on thy part.
To leave poor me thou hast the strength of laws,
Since why to love I can allege no cause.
------------------------
Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
     Email: Sharakshane АТ yandex.ru
     Date: 13 Nov 2007

На то время, -- если такое время придет, --
когда я увижу, что тебе досадны мои изъяны;
когда твоя любовь выведет свою итоговую сумму,
призванная к такой ревизии мудрыми соображениями;
на то время, когда ты как чужой пройдешь мимо
и едва поприветствуешь меня этими солнцами, своими глазами;
когда любовь, уже не та, какой она была,
найдет причины для степенной холодности, --
на то время я строю себе укрепления здесь,
в сознании того, чего я стою*,
и свою руку подниму свидетельствуя против себя,
в защиту законных оснований твоей стороны.
Чтобы бросить меня, бедного, ты имеешь силу законов,
поскольку для любви [твоей ко мне] я не могу привести никакой [законной]
причины.

**


Рецензии
Глубокоуважаемый Николай, не будете ли Вы так добры подсказать, какой именно текст нужно оценивать на конкурсе переводов - отмеченный одной * звёздочкой или отмеченный двумя ** звёздочками?
Много неясного.
Искренне Ваш,

Александр Анатольевич Андреев   23.10.2022 09:36     Заявить о нарушении
Любой, который меньше из них понравится. Они оба слишком альтернативные, и примерно на одну оценку тянут.

Николай Ефремов 1   23.10.2022 10:22   Заявить о нарушении
Николай!
Оценивают, как правило, первый в очереди. (я оценивал второй)
А он (первый) у вас явно стёбный. В последнее время подобное обычно - на конкурс не принимают. Полагаю, что Тимофей имел в виду второй вариант (он полегче), когда вашу "альтернативу" размещал во внеконкурсные.

Владимир Скептик   24.10.2022 11:10   Заявить о нарушении
Название "альтернатива" изначально вводит в заблуждение. При десятке конкретных слов, используется то, которое размазывает кашу по тарелке. Например, правильно назвать "конкурс вторых и третьих вариантов" с теми же точно требованиями, как и к основному первому и обязательным дополнительным требованием, чтобы во всех вариантах не была общей ни одна строчка или замок.
Но, опять, если это предложение принять, то, альтернатива как конкурс самоликвидируется. Потому, что если все клоны равнозначны по предъявляемым требованиям к ним, тогда их нужно включать в общий шорт-лист под своими номерами.

Николай Ефремов 1   24.10.2022 21:25   Заявить о нарушении
Тимофей не критерий. При приёме на конкурс он оценивает не текст а фамилию автора.

Валька Сипулин   28.10.2022 08:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.