Э. Дикинсон. 539. The Province of the Saved
В провинции спасённых
Спасенья ремеслом
Должны владеть, освоив
На опыте своём –
Гроб не постичь живому –
Но кто распада боль
Познал в себе однажды
И навык приобрел,
Тот новым крах терпящим
Отчаянья предмет
Помочь освоить мог бы –
Что в крахе смерти нет –
11-21.09.2022
539
The Province of the Saved
Should be the Art - To Save -
Through Skill obtained in Themselves -
The Science of the Grave
No Man can understand
But He that hath endured
The Dissolution - in Himself -
That Man - be qualified
To qualify Despair
To Those who failing new -
Mistake Defeat for Death - Each time -
Till acclimated - to –
Свидетельство о публикации №122092306257
Но тот, кто ведал боль,
Распад познав однажды,
Теперь искусен столь,
Что новичкам в страданьях
Мог преподать предмет
Отчаянье, и знанья,
Что смерти в крахе нет –
добрый вечер, Ольга. Позволил себе вольность покрутить Ваш перевод, чтобы как-то проредить дебри второй и третьей строфы.
Валентин Емелин 23.09.2022 21:46 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 24.09.2022 09:07 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 24.09.2022 12:39 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 24.09.2022 16:06 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 24.09.2022 16:57 Заявить о нарушении