Ч. Буковски - современная жизнь

я только что стих
на компе потерял
впрочем он вряд ли
нетленкою был.
и день этот сгинул
туда же и ночь
всего-то и вспомнить
как победил
номер 4 что седока
сбросил на землю
весь в желтом он был
в тот самый миг
как вгрызался в хотдог
рядом чувак
прямо передо мной
словно уличный пес
голодавший сто лет
когда рынок
упал
а Ван Гог
взлетел.


Charles Bukovski
the modern life

just lost a poem on this
computer.
I don’t believe it was
immortal.
neither was this day
or night.
not when all you
can remember
is the 4 horse breaking
through the gate
and spilling the jock
in the yellow silks
as the man
in front of you
bit into a hotdog
like a mongrel
dog
as the market went
down
and Van Gogh
up.


Рецензии
Клёвый стишок! - и Вы его здорово перевели. Особенно концовка - блеск.

И мне захотелось сделать перевод с перевода)) -

я только что стих
в компе потерял
впрочем он вряд ли
нетленкой был.
и день этот сгинул
туда же и ночь
всего-то и вспомнить
как победил
номер 4 что жокея
скинул на землю
а он был в желтом
в тот самый миг
как вгрызался в хотдог
рядом чувак
что сидел впереди
точно уличный пес
голодавший сто лет
когда рынок
упал
а Ван Гог
взлетел.

Елена Багдаева 1   05.09.2022 23:29     Заявить о нарушении
Ну вот и славно)
Спасибо!

Сергей Батонов   06.09.2022 11:03   Заявить о нарушении