Кармен Матуте - Здесь, где нет никого

Здесь, где нет никого,
Лишь одни в наготе своей одиночества
дребезги, да горе разворошённое,
да еще моя тень опостылевшая.

Здесь,
где мечты мои
горлицами разлетаются,
пребываю сама лишь с собой,
да телом моим обездоленным,
перед зеркалом,
нестерпимо печальным.

Здесь, в предательском этом кругу
мук, которые не выбирала,
по соседству со смертью
могу разглядеть самоё себя
изуродованную и растленную.

(с испанского)

Carmen Matute
AQUI, DONDE NO HAY NADIE


Aqui, donde no hay nadie
sino mi derrotada soledad desnuda,
mi alucinada angustia,
mi sombra hastiada de si misma.

Aqu,
donde los suenos
son palomas que huyen,
donde solo estoy yo conmigo,
y mi cuerpo desolado
ante un espejo
infinitamente triste.

Aqui, en este circulo traidor
de agonias no elegidas,
con muerte al lado,
puedo contemplarme corrupta
y deformada.


Рецензии