Уильям Шекспир - Сонет 47
И не откажут в помощи друг другу:
Когда глаза теряют образ твой
Иль задыхаясь, сердце терпит муку.
Так радуется близости мой взор
И сердцу открывает дверь на праздник;
А завтра сердце – милый фантазёр
Мираж рисует, там и глаз участник.
Воображаю, вижу ли тебя –
Играют струны у моей души
Не дальше мысли убежишь. Любя –
Я весь в мечтах, они с тобой, в тиши.
Сознанье дремлет – голос красоты
Разбудит сердце, зорким для мечты.
____________
Betwixt mine eye and heart a league is took,
And each doth good turns now unto the other:
When that mine eye is famish'd for a look,
Or heart in love with sighs himself doth smother,
With my love's picture then my eye doth feast
And to the painted banquet bids my heart;
Another time mine eye is my heart's guest
And in his thoughts of love doth share a part:
So, either by thy picture or my love,
Thyself away art resent still with me;
For thou not farther than my thoughts canst move,
And I am still with them and they with thee;
Or, if they sleep, thy picture in my sight
Awakes my heart to heart's and eye's delight.
Построчным переводом не пользовалась, хотя, конечно, знаю и классический перевод С. Маршака https://www.stihi-rus.ru/World/Shekspir/47.htm и подстрочный перевод А.Шаракшанэ .
Свидетельство о публикации №122081702546
С уважением,
Зайкова Ольга 16.09.2022 19:56 Заявить о нарушении