Роберт Фрост - Солдат, с англ
Солдат
Он, как упавшее копьё, что брошено в бою,
Лежит, не поднято никем, ржавеет до сих пор,
Остроконечно рвёт умы, буравит грунт в упор,
Мы, наблюдавшие за ним - завязли в том краю.
Его достоинств не познать, не видели другим...
Мужи оценят только то, что смотрит прямо в лоб,
Земная сфера высока, бьёт выше телескоп,
Ракете выпала судьба в короткий путь дуги.
Снаряды рвутся ввысь, стремглав, и падают в траву,
Посеяв смерть и горе там, где боль поверх земли.
Нам не спастись, и если б мы предвидеть всё могли,
То сохранили жизнью свою в окопе, яме, рву.
Копьё войны прострелит плоть, дух совершив кульбит,
Всего сильней и выше звёзд в мир вечности взлетит.
02.08.2022 0-48
Оригинал:
Soldier
He is that fallen lance that lies as hurled,
That lies unlifted now, come dew, come rust,
But still lies pointed as it plowed the dust.
If we who sight along it round the world,
See nothing worthy to have been its mark,
It is because like men we look too near,
Forgetting that as fitted to the sphere,
Our missiles always make too short an arc.
They fall, they rip the grass, they intersect
The curve of earth, and striking, break their own;
They make us cringe for metal-point on stone.
But this we know, the obstacle that checked
And tripped the body, shot the spirit on
Further than target ever showed or shone.
Дословный перевод:
Он то упавшее копье, что лежит как брошенное,
То, что лежит неподнятым сейчас, приходит роса, приходит ржавчина,
Но все еще лежит остроконечно, как пыль вспахивая.
Если мы, наблюдающие за ним вокруг света,
Не видим ничего достойного того, чтобы быть его маркой,
Это потому, что, как мужчины, мы смотрим слишком близко,
Забыв, что, как приспособлено к сфере,
Наши ракеты всегда делают слишком короткую дугу.
Они падают, рвут траву, пересекаются
Кривая земли и удары ломают их;
Они заставляют нас съеживаться за металлические точки на камне.
Но это мы знаем, препятствие, которое остановило
И проткнул тело, выстрелило в дух
Дальше, чем цель когда-либо показывала или сияла.
Свидетельство о публикации №122080200322
Он пал копьём, он брошен и лежит
неподнятым; придут роса и ржавь,
но целясь, пыль вспахав, ему лежать.
А вдоль броска в мир глянем, что кружит -
достойного его не зрим следа,
по нашей близорукости людской
не помня, что, как раз под шар земной,
бросанья кратки дугами всегда.
Падут, планетной кривизной промчась,
уткнувшись, грянутся, взрывая дёрн;
сожмёмся на камнях под остриём.
Но знаем, что преграда и случась
подножкой телу, пылом дух метнёт
за грань, где цель предстанет иль блеснёт.
__________
Не стоит быть вычурно многоречивой там,
где Фрост по-мужски скуп на слова, ёмок в своей краткости.
Телескопы с кульбитами - не его,
их у него нет и быть не может
в суровом стихе о судьбе простого солдата.
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 10.08.2022 07:22 Заявить о нарушении
Вы не жили там с ним, не являетесь носителем языка, лишь пытаетесь втиснуть свой белый стих в столбик, используя максимально дословно (на ваш взгляд) подстрочник.
Каждый найдёт своего Фроста. Он философичен и уникален.
Телескопом конечно же нельзя увидеть место обитания душ умерших солдат, но оно гораздо выше и дальше дуги ракеты, о которой писал Фрост, и не случайно. За пределы купола земного никакие ракеты не летают, МКС на расстоянии всего 350 км от Земли. На Луне земной человек не был, там слишком высокая радиация, ни один костюм космонавта не выдержит тот перепад температур и запредельную радиацию. Лишь дух, душа солдата не подвержена этим воздействиям. Она эфемерна, почти невесома.
А вы говорите купаться.
В нерифмованном потоке вашего поэтического сознания...
Неплохо, но не образец для подражания.
Наталья Харина 09.08.2022 14:28 Заявить о нарушении
Наталья Харина 09.08.2022 15:55 Заявить о нарушении