Dmitry Bliznyuk. She dashed into the room
through the concrete block
under the black sails of scorched curtains.
aged the wallpaper, melted down the plastic.
threw in my face
a fistful of barbed Z-s.
left a plaster powdered dessert
on the writing table,
a bundle of newborn rats,
then pivoted and left
through a newly added door in the ceiling,
spitted out on her way:
you will never write
anything again.
(from Russian)
Дмитрий Близнюк
***
ворвалась в комнату
сквозь бетонный блок
на черных парусах опаленных гардин.
состарила обои, расплавила пластик.
швырнула мне в лицо
жменю колючих z.
оставила угощение на письменном столе,
присыпанное кусками штукатурки -
связку
новорожденных крысят.
развернулась и ушла
сквозь новоявленную дверь в потолке.
напоследок бросила:
ты больше никогда ничего
не напишешь.
Свидетельство о публикации №122071503922
through the block of concre[a]te
waving? - or brought - by the black sails of scorched curtains.
aged the wallpaper, melted down the plastic.
threw in my face
a handful (fistful, rather -handful means something different) of barbed Z-s.
left the treat (I'd say, "dessert")
powdered by stucco (ni v koem slucae! – rather, by the pieces of plaster)
No, I'd say, "plaster powdered dessert")
on the writing table,
a bundle of newborn rats,
then pivoted and left
through a newly added door in the ceiling.
slurred on the way out: (Why slurred?! you can do better!)
you will never write
anything again.
Галина Иззьер 18.07.2022 03:57 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 18.07.2022 16:13 Заявить о нарушении