попытка перевода из Эмили Дикинсон
И ты, не зная, меня всюду носишь.
А что там будет у нас впереди,
Лишь ангелы знают – но их не спросишь.
Я прячусь цветком в вазе твоей,
А в ней без любви цветок увядает.
И ты, сам не зная, тоскуешь по мне,
Как будто тебе меня не хватает.
Оригинал
With a flower
by Emily Dickinson
I hide myself within my flower,
That wearing on your breast,
You, unsuspecting, wear me too —
And angels know the rest.
I hide myself within my flower,
That, fading from your vase,
You, unsuspecting, feel for me
Almost a loneliness.
Свидетельство о публикации №122071405725