Шекспириада 41 Голосование
Оставляйте хотя бы ОДИН день, чтобы авторы могли задать вам вопросы и что-то выяснить!
В голосовании участвуют только авторы, чьи стихи представлены в списке.
Рецензии авторов со стороны приниматься во внимание не будут.
Если кто-то не проголосует, произведение будет снято с конкурса.
Ставим каждому произведению оценку от 5 до 9 баллов.
Своему стихотворению ставим ноль
При выставлении оценок руководствуемся:
- соответствием содержания оригиналу (перевод должен быть переводом),
- соблюдением формы сонета (размер и ритм, точность рифм),
- передачей настроения и образности оригинала,
- грамотностью речи,
- соответствием по стилю речи оригиналу,
- звучанием стиха,
- ..... учитываем другие достоинства и недостатки...
По каждому переводу цитируем лучшую строку, или пару строк из перевода (по критериям соответствия оригиналу и художественности).
В качестве пояснения!
Система оценок у нас 10-ти балловая, но от шкалы отброшены слишком низкие оценки (1-2-3-4), потому что здесь априори не может быть плохих стихов. И отброшена самая высокая (10), потому что среди нас априори нет гениев - надо всё-таки адекватно относиться к реальности. Никаких аналогий, типа «5 баллов - это двойка» быть не может! Если кто-то воспринимает оценки именно так, он глубоко ошибается. Предложенная шкала - результат многолетних наблюдений за ходом голосований в разных режимах. Эта шкала оказалась самой приемлемой, она позволяет объективно оценить произведения, не обижая авторов.
Желательно сопроводить свои оценки краткими комментариями и добрыми советами.
Особенно это касается низких оценок («5» и «6» баллов).
Высшие оценки тоже желательно прокомментировать
Учитывайте указания авторов в части допустимости формы критики.
Но в любом случае, просьба: соблюдать максимальную тактичность а отношении личности авторов! Обсуждаем конкретный, поданный на конкурс перевод, а не творчество автора вообще. В ответах на комментарии - придерживаемся ответа на полученный комментарий, а не начинаем поносить личное творчество рецензента.
Переходы на личности будут пресекаться.
Оцениваем только ТЕКСТЫ!
Просьба: не захламлять чужие рецензии посторонней болтовнёй!
Внимание! ВНЕ-конкурсным произведениям просьба проставить оценки в общем порядке!
Лучшие будут отмечены отдельными, поощрительными премиями!
Каждый участник имеет право ОСПОРИТЬ оценки.
Если какому-то произведению рецензент откажется дать оценку, ведущий автоматически даст ему среднюю оценку «7» баллов.
ВНИМАНИЕ: в течение голосования исправлять тексты публикаций категорически запрещено!
Тот, кто нарушит это условие, будет отстранён от конкурса.
Но исправлять оценки в шорт-листах до конца голосования – можно.
Шорт-листы размещаем в поле рецензий, по образцу:
Номер стиха - оценка - комментарии.
Свой стих НЕ ПРОПУСКАЕМ, выставляем ему ноль!
Иначе - трудно будет собирать оценки при подведении итогов.
ВНИМАНИЕ, ещё раз: желательно не затягивать с шорт-листами до последнего дня!
Оставляйте в запасе хотя бы сутки на вопросы-ответы!
Приём оценок – в самом конце голосования.
Внимание! В правила голосования добавлен пункт - по каждому переводу процитировать лучшую строку, или пару строк из перевода (по критериям соответствия оригиналу и художественности).
Это побуждает более внимательно читать текст, и видеть в нем не только огрехи. Не вызовет затруднений у людей, неопытных в критических разборах, и не составит труда, если голосующий внимательно прочитал стих. Если не можете найти лучшую строку - укажите наименее плохую.
Просьба - желательно оценки оформлять отдельным списком, и не пропускать себя.
(себе ставим ноль)
Голосуем до 22 июня 24-00 Москвы.
Разместил Т.Б
=========================================================
1) Орловаи - Сонет Шекспира №41 – http://stihi.ru/2022/06/15/4265
Критика любая
В мини-конкурсе не участвую.
2) Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 41" - http://stihi.ru/2022/06/12/4226
-- Критика любая
3) Яна Тали - "Шекспир, 41-й сонет" - http://stihi.ru/2022/06/11/85
Критика любая.
4) Нина Спиридонова48 - "Сонет 41. Уильям Шекспир. Перевод" http://stihi.ru/2022/06/15/379
Критика любая
5) Наталья Радуль сонет Шекспира 41 http://stihi.ru/2022/06/15/2307
Критика умеренная- 2 вариант
6) Галина Ворона. 41 сонет Шекспира - http://stihi.ru/2022/06/15/6916
Критика любая
7) Собиратель Гербариев Лунных -- 41 сонет Шекспира -- http://stihi.ru/2022/06/16/2676
-- Критика любая.
8) Людмила Фёдорова-Холопова - Сонет № 41. Уильям Шекспир. Попытка перевода - http://stihi.ru/2022/06/16/7111
Принимается во внимание доброжелательная конструктивная критика.
9) Кофе Мания. Сонет 41. Шекспир http://stihi.ru/2022/06/17/52
Критика разрешается
10) Тимофей Бондаренко Сонет 41 Шекспир http://stihi.ru/2022/06/17/343
Жесткая критика
-------------------
Внеконкурсные
11) Вне конкурса:
Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 41" - http://stihi.ru/2022/06/09/4848
Свидетельство о публикации №122061700364
+Твои грешки - простительный каприз...
Положенный красавцам юным приз
2 - 8
+Ту женщину, что жаждет слов любви,
Сын женщины не бросит без побед!
3 - 8
+Ведь жаждущая юность может стать
Предательницей верностей двоих
4 - 8
+Понятны мне проступки юных лет
5 - 8
+Ты совершаешь милые проступки -
Когда мой образ в сердце позабыт
6 - 0
7 - 7
+Увы мне, но ты мог бы удержаться?
Щадить моих владений красоту
8 - 7
+Твоим летам и красоте подстать
9 - 9
+В любви не видит женщина преград:
Сын женщины - сдается даме он
10 - 7
+И вот твоей беспутности итог,
Что разом ты две верности сломал
11 - 8
+Пускаться в милый флирт, играть судьбой
Забыв про милого в кругу друзей
Галина Ворона 22.06.2022 23:02 Заявить о нарушении
Наталья Радуль 22.06.2022 04:49 Заявить о нарушении
Наталья Радуль 22.06.2022 18:46 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2022/06/10/2015
Валька Сипулин 23.06.2022 09:12 Заявить о нарушении
Наталья Радуль 24.06.2022 06:39 Заявить о нарушении
Она сказала - Чапаев.
- Почему?
- Потому что он белых из пулемёта расстреливал.
Валька Сипулин 25.06.2022 00:02 Заявить о нарушении