Избранное из переводов Дикинсон. 1047

Расцвет и Увяданье
У Бытия вполне               
Собой напоминают
Цветы на Стебельке.

Где из Семян похожих
Бутоны, как один,      
Достигнут совершенства
И переходят в тлен.
               
1047

The Opening and the Close
Of Being, are alike
Or differ, if they do,
As Bloom upon a Stalk.

That from an equal Seed
Unto an equal Bud
Go parallel, perfected
In that they have decayed.

         Emily Dickinson               
               

                Стихи.ру 27 января 2011 года


Рецензии