Избранное из переводов Дикинсон. 1655

Поговорив со мной,
Вспорхнула моя птица,
Cначала ягодой oна
Успела насладиться.
Абсурдность упражнений,
Ничтожество забот,
Карьеры блеcк никчемный,               
У Птицы есть полёт.




1655

Conferring with myself
My stranger disappeared
Though first upon a berry fat
Miraculously fared
How paltry looked my cares
My practise how absurd
Superfluous my whole career
Beside this travelling Bird.
               
           Emily Dickinson
               
                Стихи.ру 18 августа 2015 года


Рецензии