Избранное из переводов Дикинсон. 1626

Без помпы жизнь не ускользнёт,
Скромнейший человек
Все с той же пышностью уйдёт,
Как и иной навек —

Мистерия сердечна  как!
В одежды облечён               
"Сюда" — гостеприимный знак —
Для всех загадка он!


1626

Pompless  no life  can pass away
The lowliest career
To the same Pageant wends its way
As that exalted here —

How cordial is the mystery!
The hospitable Pall
A "this way" beckons spaciously —
A Miracle for all!

                Emily Dickinson

Прим. переводчика:
Текст приведён по изданию К. Миллер. Стихотворение написано в конце 1882 года.               
               


Рецензии