Избранное из переводов Дикинсон. 25

Под деревом он спал —
О нём никто не знал.
Я тронула сей кров —
Узнал он звук шагов —
И в красном — из оков
Предстал!


25

She slept beneath a tree—
Remembered but by me.
I touched her Cradle mute—
She recognized the foot—
Put on her carmine suit
And see!
      
           Emily Dickinson
      



"She slept beneath a tree," offers up one of those famous Emily Dickinson riddles. She only describes her subject but never names it, leaving that up to her readers to guess.


                Стихи.ру 17 января 2015 года


Рецензии

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →