Избранное из переводов Дикинсон. 719

Есть в южном ветре — пафос
Особых голосов —
О месте эмигранта
Возможных адресов.

Кого — намек неясен —
Про порт и про народ —
И оттдаленность эта —
Нездешностью влечёт.


719

A South Wind — has a pathos
Of individual Voice —
As One detect on Landings
An Emigrant's address.

A Hint of Ports and Peoples —
And much not understood —
The fairer — for the farness —
And for the foreignhood.

              Emily Dickinson



                Стихи.ру 17 августа 2015


Рецензии