Росица Петрова Полуночные мысли Среднощни размисли
Росица Петрова (р. 1968 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Сергей Батонов, Олег Глечиков, Светлана Мурашева
Росица Петрова
СРЕДНОЩНИ РАЗМИСЛИ
Духна вятър и насън
стресна птичите зеници.
Есента пристигнала, отвън
през прозореца ми цяла нощ наднича.
Не разпитвай, просто замълчи!
Този вятър е така мистичен,
аз отново ще напиша стих,
ти ще спиш до мене безразличен.
Ще пропуснеш вятъра, дъжда,
ще пропуснеш топлите ми длани.
Те за теб изгряха, а сега
тихичко угасват неразбрани.
Вятърът се люшна и заспа,
моят стих се сля със листопада.
Любовта край мен прошумоля
и си тръгна, без да ме погали.
Росица Петрова
ПОЛНОЧНЫЕ РАЗДУМЬЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Сергей Батонов)
Дунул ветер, и сквозь сон
вздрогнул ворон, встрепенулся.
Вот и осень, мне в окно
тьма глядит с притихшей улицы.
Не расспрашивай, молчи!
Этот ветер тайн полон,
ляжет на бумагу стих,
а ты спишь, бревну подобен.
Прозевал и дождь, и ветер,
мои теплые ладони –
всё ушло в немую даль,
ничего-то ты не понял.
Дуб качнул и сном забылся ветер,
стих слетел на землю с листопадом,
а любовь прошелестела рядом
и, меня едва коснувшись, удалилась.
Росица Петрова
ПОЛУНОЧНЫЕ МЫСЛИ (перевод с болгарского языка на русский язык: Олег Глечиков)
Дул ветер. Крался сон,
Гася летающие звёзды.
Гуляла осень за окном,
На стёклах – слёз ее борозды.
Не говорил ты, лишь молчал.
А ветер-то, такой мистичный,
Стихам моим он тему дал.
Во сне, ко мне, ты – безразличный!
Проспишь ты ветер, этот дождь,
Проспишь тепло моих ладоней…
Проснувшись, может быть, уйдёшь.
И сердце, тихой болью стонет.
Заснул и ветер. Чуть качаясь,
Летят слова, как листья, в стих.
Любовь, лишь краешком касаясь,
Прошла… и шум шагов затих.
Росица Петрова
ПОЛУНОЧНЫЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Светлана Мурашева)
Дунул ветер, сон вспорхнул,
Разлетелись звёзды.
Лист осенний прикорнул
За окошком слёзным.
Просто сядь и помолчи!
Ветер завывает,
Я стихи пишу в ночи
Сон тебя ласкает.
Я тоскую по дождям,
По рукам горячим.
Ты их вскинешь, уходя,
Пожелав удачи.
И закрутятся ветра,
Листья строчки сложат.
Вдруг Любовь ко мне пришла,
Нежно потревожив.
Свидетельство о публикации №122052900072
Полночные раздумья
Дунул ветер, и сквозь сон
вздрогнул ворон, встрепенулся.
Вот и осень, мне в окно
тьма глядит с притихшей улицы.
Не расспрашивай, молчи!
Этот ветер тайн полон,
ляжет на бумагу стих,
а ты спишь, бревну подобен.
Прозевал и дождь, и ветер,
мои теплые ладони –
всё ушло в немую даль,
ничего-то ты не понял.
Дуб качнул и сном забылся ветер,
стих слетел на землю с листопадом,
а любовь прошелестела рядом
и, меня едва коснувшись, удалилась.
Сергей Батонов 02.06.2022 13:03 Заявить о нарушении
Удачи во всём!
С братским поэтическим теплом,
К.
Красимир Георгиев 02.06.2022 15:12 Заявить о нарушении