Шекспириада - 39 Голосование
Оставляйте хотя бы ОДИН день, чтобы авторы могли задать вам вопросы и что-то выяснить!
В голосовании участвуют только авторы, чьи стихи представлены в списке.
Рецензии авторов со стороны приниматься во внимание не будут.
Если кто-то не проголосует, произведение будет снято с конкурса.
Ставим каждому произведению оценку от 5 до 9 баллов.
Своему стихотворению ставим ноль
При выставлении оценок руководствуемся:
- соответствием содержания оригиналу (перевод должен быть переводом),
- соблюдением формы сонета (размер и ритм, точность рифм),
- передачей настроения и образности оригинала,
- грамотностью речи,
- соответствием по стилю речи оригиналу,
- звучанием стиха,
- ..... учитываем другие достоинства и недостатки...
По каждому переводу цитируем лучшую строку, или пару строк из перевода (по критериям соответствия оригиналу и художественности).
В качестве пояснения!
Система оценок у нас 10-ти балловая, но от шкалы отброшены слишком низкие оценки (1-2-3-4), потому что здесь априори не может быть плохих стихов. И отброшена самая высокая (10), потому что среди нас априори нет гениев - надо всё-таки адекватно относиться к реальности. Никаких аналогий, типа «5 баллов - это двойка» быть не может! Если кто-то воспринимает оценки именно так, он глубоко ошибается. Предложенная шкала - результат многолетних наблюдений за ходом голосований в разных режимах. Эта шкала оказалась самой приемлемой, она позволяет объективно оценить произведения, не обижая авторов.
Желательно сопроводить свои оценки краткими комментариями и добрыми советами.
Особенно это касается низких оценок («5» и «6» баллов).
Высшие оценки тоже желательно прокомментировать
Учитывайте указания авторов в части допустимости формы критики.
Но в любом случае, просьба: соблюдать максимальную тактичность а отношении личности авторов! Обсуждаем конкретный, поданный на конкурс перевод, а не творчество автора вообще. В ответах на комментарии - придерживаемся ответа на полученный комментарий, а не начинаем поносить личное творчество рецензента.
Переходы на личности будут пресекаться.
Оцениваем только ТЕКСТЫ!
Просьба: не захламлять чужие рецензии посторонней болтовнёй!
Внимание! ВНЕ-конкурсным произведениям просьба проставить оценки в общем порядке!
Лучшие будут отмечены отдельными, поощрительными премиями!
Каждый участник имеет право ОСПОРИТЬ оценки.
Если какому-то произведению рецензент откажется дать оценку, ведущий автоматически даст ему среднюю оценку «7» баллов.
ВНИМАНИЕ: в течение голосования исправлять тексты публикаций категорически запрещено!
Тот, кто нарушит это условие, будет отстранён от конкурса.
Но исправлять оценки в шорт-листах до конца голосования – можно.
Шорт-листы размещаем в поле рецензий, по образцу:
Номер стиха - оценка - комментарии.
Свой стих НЕ ПРОПУСКАЕМ, выставляем ему ноль!
Иначе - трудно будет собирать оценки при подведении итогов.
ВНИМАНИЕ, ещё раз: желательно не затягивать с шорт-листами до последнего дня!
Оставляйте в запасе хотя бы сутки на вопросы-ответы!
Приём оценок – в самом конце голосования.
Внимание! В правила голосования добавлен пункт - по каждому переводу процитировать лучшую строку, или пару строк из перевода (по критериям соответствия оригиналу и художественности).
Это побуждает более внимательно читать текст, и видеть в нем не только огрехи. И не вызовет затруднений у людей, неопытных в критических разборах, и не составит труда, если голосующий внимательно прочитал стих. Если не можете найти лучшую строку - укажите наименее плохую.
Голосуем до 20 мая 24-00 Москвы.
Разместил Т.Б
=========================================================
1) Наталья Радуль сонет 39 2 вариант - на конкурс http://stihi.ru/2022/05/04/6479
2) Ольга Грубская. Сонет 39. http://stihi.ru/2022/05/04/2727
Критика желательна.
3) Нина Спиридонова48 - "Сонет 39. Уильям Шекспир. Перевод" http://stihi.ru/2022/05/04/6692
Критика любая
4) Галина Ворона - 39 сонет Шекспира -http://stihi.ru/2022/05/04/6628
Критика любая
5) Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 39" - http://stihi.ru/2022/05/03/6827
-- Критика любая
6) Ирина Воропаева «Шекспир Сонет 39» http://stihi.ru/2022/05/10/6544
7) Собиратель Гербариев Лунных -- 39 сонет Шекспира -- http://stihi.ru/2022/05/10/7384
-- Критика любая
8) Людмила Фёдорова-Холопова - Сонет 39. Уильям Шекспир. Попытка перевода
- http://stihi.ru/2022/05/12/7455
Принимается во внимание конструктивная доброжелательная критика.
9) Тимофей Бондаренко "Сонет 39 Шекспир" http://stihi.ru/2022/05/12/7329
--Жесткая критика
-------------------
10) Наталья Радуль сонет 39 Шекспир вне конкурсный http://stihi.ru/2022/05/02/1229
Свидетельство о публикации №122051300627
+ Как мне воспеть достоинства твои?
2) Ольга Грубская - 8
+ Поэтому давай побудем врозь,
Разлуке в жертву чувства принесём.
3) Нина Спиридонова - 8
+ Но разрешает в сладостный досуг
Тебе все мысли посвящать мои.
4) моё
5) Аршанский Василий - 8
+ Любовь, что дорога, разъединим,
Чтоб смог тебе воздать хвалу сполна.
6) Ирина Воропаева - 9
+ Когда не позволял бы нам досуг
Блаженство находить в мечте любовной.
7) Собиратель Гербариев Лунных - 7
+ И разве похвала моя и честь -
Себе, когда хвалю тебя я, Друг?
8) Людмила Фёдорова-Холопова - 7
+ Что может похвала мне принести?
9) Тимофей Бондаренко - 8
+ Раскрасить время грёзами любви,
От них впадая в сладостный обман.
Вне конкурса
10) Наталья Радуль - 7
+ Единое - разделит без поблажек.
Галина Ворона 20.05.2022 15:06 Заявить о нарушении
Наталья Радуль 22.05.2022 05:43 Заявить о нарушении
Читайте внимательно рецензию.
Аршанский Василий 22.05.2022 07:56 Заявить о нарушении
Так прямо и скажите)
Хотя Вы тоже поставили номеру 6 высшую оценку 9 баллов.
Так что можете сами ответить на свой вопрос:)))
Аршанский Василий 22.05.2022 11:15 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/rec.html?2022/05/19/4632
Аршанский Василий 22.05.2022 11:21 Заявить о нарушении