Тадеуш Завадовский. обучение смерти

Тадеуш Завадовский

обучение смерти


столько лет я обучаюсь смерти но постоянно получаю неуд. просматриваю
разнообразные руководства и инструкции однако нигде не могу найти
примера определяющего идеальную модель ухода. может
лучше всего потихоньку – как во сне – чтобы никого не разбудить
на цыпочках подойти к двери на миг
оглянуться и просто закрыть её. без лишнего шума
и жалости к себе. осторожно чтобы никого не поранить

выбросить время из часов.


Перевод с польского Юрия Салатова
23.01.2021
0-49









Tadeusz Zawadowski

uczenie si; ;mierci


tyle lat ucz; si; ;mierci a ci;gle otrzymuj; niedostateczny. przegl;dam
rozmaite poradniki i instrukcje jednak nigdzie nie potrafi; znale;;
wzoru okre;laj;cego doskona;y model odej;cia. mo;e
najlepiej po cichutku - jak we ;nie - ;eby nikogo nie obudzi;
na koniuszkach palc;w podej;; do drzwi przez chwil;
popatrze; za siebie i po prostu je zamkn;;. bez zb;dnego ha;asu
i u;alania si; nad sob;. delikatnie ;eby nikogo nie zrani;

wyrzuci; czas z zegarka.


Рецензии