Cивый Скакун пер. автор Ар. Грей Эсквайр
Сивый скакун - перевод.
Автор Артур Грей Эсквайр
оригинал - тут http://stihi.ru/2022/02/21/43
«Повсюду мертвых деревьев тела.
Рассвет уже совсем близко.
Скажи хоть слово!
Нарушь многажды молчания обет!»
(Мики Рофу)
А ко мне пришел конь сивый –
Уставится своими очами синими
В мое прошлое, что тёмно и изранено
В мое грядущее - готически печальное:
Скачут скакуны из туману зимнего
В густой туман моего будущего:
Кому коня белого да стрелы,
Кому червоного коня да меча,
Кому вороного коня и весы,
Кому чалого коня да косу,
А мне – коня сивого понурившего долу очи,
А мне путь-дорогу без конца и краю
Навстречу пуле огненной,
Которая из круговерти
степной
выкатывается
и рукоять сабли дланью
прочувствовать
В походе казацком вечном,
И пора рассветами мерить,
И тужить во снах цветных
Над цветочком сон-травы,
О черных камнях
Со знаком папоротника,
Над спелыми вишнями,
О гомоне пчелинном
И коню седому
Шептать на ухо
Сказочку.
Свидетельство о публикации №122040805706
Олег Оношко 16.12.2022 14:14 Заявить о нарушении
Алексей Иродиадов Гаулиш 16.12.2022 15:33 Заявить о нарушении