Избранное из переводов Дикинсон. 305
И Страхом — таково
Как между мигом гибельным
И следствием его —
Спокоен Ум — бездействует —
И сам, словно глядит,
Как памятника взгляд на крах —
Ум знает — пусть не зрит —
305
The difference between Despair
And Fear — is like the One
Between the instant of a Wreck
And when the Wreck has been —
The Mind is smooth — no Motion —
Contented as the Eye
Upon the Forehead of a Bust —
That knows — it cannot see —
Emily Dickinson
"Dickinson does vary the meter in the second stanza for emphasis. "The Mind is smooth" is only two poetic feet; the first part of the next line, "No Motion", metrically goes with it. Breaking up the line forces us to focus on that image of smoothness. It isn't right. The mind seems lobotomized. The long-vowel spondee of "No Motion" further emphasizes the wrongness of the image."
Susan Kornfeld
Стихи.ру 17 февраля 2014 года
Свидетельство о публикации №122033107512