Морской штиль
Meeresstille
1837
Ich seh von des Schiffes Rande
Tief in die Flut hinein:
Gebirge und grune Lande
Und Trummer im falben Schein
Und zackige Turme im Grunde,
Wie ich's oft im Traum mir gedacht,
Wie dammert alles da unten
Als wie eine pr;chtige Nacht.
Seekonig auf seiner Warte
Sitzt in der Dammrung tief,
Als ob er mit langem Barte
Uber seiner Harfe schlief;
Da kommen und gehen die Schiffe
Daruber, er merkt es kaum,
Von seinem Korallenriffe
grust er sie wie im Traum.
Морской штиль
Я вижу с борта корабля
Когда прилив и ветер,
Хребты, зелёные поля
И щебень в тусклом свете.
И башни вижу в глубине…
Там, в сумерках мечтаний…
Так часто видел я во сне
Ночь , звёздное сиянье
На страже там король морской,
Бдит на волне высокой,
Сверкая длинной бородой,
Над арфой одинокой.
Придут , уходят корабли,
Поклоном отмечает,
В коралловой стране любви,
Ночь звёздную встречает.
Свидетельство о публикации №122032108308