К Эмме. Элегия. Фридрих фон Шиллер перевод
СЧАСТЬЕ ПРЯЧЕТСЯ БЫЛОЕ,
НО ЛЮБОВЬ ПОГАСНУТЬ НЕ УСПЕЛА
ОТ СИЯНИЯ НОЧНОГО
ВОЛШЕБНЫХ, ЯРКИХ И БЛЕСТЯЩИХ ЗВЁЗД.
СВЕТ ИХ ДАЛЁК, КАК ЯВНОСТЬ МОИХ ГРЁЗ.
КОГДА ТЕБЯ НАКРЫЛ БЫ ДОЛГИЙ СОН,
ГЛАЗА Б ЗАКРЫЛА ТЕБЕ СМЕРТЬ,
Я СКОРБЬ СВОЮ ВОЗЛЕ ТЕБЯ Б НАШЁЛ ,
СМОГ БЫ ЛЮБОВЬ В ДУШЕ СОГРЕТЬ.
НО ТЫ ЖИВЁШЬ НА СВЕТЕ И МНЕ ЖАЛЬ,
ЧТО В ТВОЁМ СЕРДЦЕ НЕТ МЕНЯ.
ЭММА, ЧТО ЗНАЧИТ ДЛЯ ТЕБЯ МОРАЛЬ ?
КОГДА СЖИГАЕТ СТРАСТЬ ТЕБЯ !
ВИНОВНА МИМОЛЁТНАЯ ЛЮБОВЬ,
ЖЕЛАНЬЕ ПОРОЖДАЯ ВНОВЬ.
ТЫ ПОЛУЧИШЬ ВОЗДАЯНЬЕ
ЗА ВСЕ СЕРДЕЧНЫЕ СТРАДАНЬЯ, БОЛЬ,
,
Свидетельство о публикации №122020509071