Those Evening Bells Вечерний звон колоколов
Вечерний звон колоколов
Вечерний звон колоколов,
как много скажет он без слов!
Мне о любви поют они,
я вспомнил дом и счастья дни.
Нет буйной юности моей,
И нет со мной моих друзей.
Не оборвет их мрачный сон
Сладкоголосый перезвон.
Уйду и я, но ваш мотив
И дивных звуков перелив
Вновь будет долы наполнять –
Придет другой вам подпевать.
Оригинал
Thomas Moore
Those evening bells, those evening bells!
How many a tale their music tells
Of love, and home, and that sweet time,
When last I heard their soothing chime.
Those joyous hours are passed away;
And many a heart, that then was gay,
Within the tomb now darkly dwells,
And hears no more those evening bells.
And so ’twill be when I am gone;
That tuneful peal will still ring on,
While other bards shall walk these dells,
And sing your praise, sweet evening bells!
Свидетельство о публикации №122020300349
Ирина Седова 3 05.02.2022 00:52 Заявить о нарушении
Самый первый вопрос, который я задал себе "А зачем еще?" А потом понял - Ваш перевод перевод ближе к оригинальному тексту.
Вы прекрасно справились с поставленной задачей.
Еще раз спасибо.
Вячеслав Билык 05.02.2022 11:08 Заявить о нарушении