Франческа Петрарка. Сонет 99

Реплика. Подстрочный перевод Лары Филипповой.


И ты, и я не раз мы испытали
И крах надежд, и подлость, и обман,
Но не изменит боль сердечных ран
Тот путь, что был начертан на Скрижалях.

По жизни мы идем, как по поляне,
Вдыхая опьяняющий дурман,
Не замечая среди трав капкан,
Или смертельный яд в змеином жале.

Но я зову туда, куда стремился
Всю жизнь, призрев суждения толпы,
Пока земной наш путь не завершился,

Найти Спасенье, воплотить мечты
О Царстве Божьем, но…я заблудился.
«Незрячий поводырь» - мне скажешь ты.


Рецензии
Отлично схватили смысл этого сонета Петрарки, уважаемый Борис!
Довольно мастерски написали свою вариацию.

Наталья Харина   05.02.2022 19:59     Заявить о нарушении