perevody - Б. Окуджава Десятый наш Десантный батал
(If not done already, to tell the ru.source from the en.target and to not have two English translations: the one by me and the other by your Hon. Browser, please feel free to pause any automated translation therein (Browser, Settings, search for "translation", or google it, end if ;-)
, also: translations breath and live, and some may V.S.O.P. over time without notice (SCD, Slowly Changing Data, cheers, DBAs!).
To have the most recent, please refresh/reload the page in reading.
To have some grip of air, please use media links where applicable.
Thank you, Share & Enjoy!
https://www.youtube.com/watch?v=lvfswFIwK6c
https://www.youtube.com/watch?v=SVtGoyyEVmA
https://www.youtube.com/watch?v=GkO7QZy5pm8
http://stihi.ru/2015/05/06/10992
Десятый наш Десантный батальон
(C) 1970 Булат Окуджава
The S/C*, The Tenth, Our airborne battalion.
* S/C = self-contained
(C) 1970 Bulat Okudzhava
[1]
Здесь птицы не поют,
Деревья не растут.
И только мы к плечу плечо
Врастаем в землю тут.
Горит и кружится планета,
над нашей Родиною дым.
И, значит, нам нужна одна победа,
Одна на всех. Мы за ценой не постоим!
Одна на всех. Мы за ценой не постоим!
No, birds here do not soar,
And trees will grow no more.
And only us are back-to-back,
Are trenching in the roar.
The Earth above us is so bitter,
Our Mothers' land is fire and ice.
And all that means is that we need to victor,
Once and for all. And we shall not debate the price!
Once and for all. And we shall not debate the price!
Припев:
Нас ждет огонь смертельный,
И все ж бессилен он.
Сомненья прочь:
Уходит в ночь
Отдельный
Десятый наш
Десантный батальон.
Десятый наш
Десантный батальон.
Refrain:
And mortal fire - no guessing -
Can't halt us going on.
No doubt is right:
Into the night,
The S/C,
The Tenth -
Our airborne battalion
The Tenth -
Our airborne battalion.
[2]
Лишь только бой угас,
Звучит другой приказ.
И почтальон сойдет с ума,
Разыскивая нас.
Взлетает красная ракета,
Бьет пулемет, неутомим.
И, значит, нам нужна одна победа,
Одна на всех. Мы за ценой не постоим!
Одна на всех. Мы за ценой не постоим!
When fights and shelling quit,
We aren't let to sit,
The postie goes out of mind
In finding us a bit.
The red skyrocket starts the heat, or
We run attacks as a surprise,
Whichever is the way - we need to victor,
Once and for all. And we shall not debate the price!
Once and for all. And we shall not debate the price!
Припев:
Нас ждет огонь смертельный,
И все ж бессилен он.
Сомненья прочь:
Уходит в ночь
Отдельный
Десятый наш
Десантный батальон.
Десятый наш
Десантный батальон.
Refrain:
And mortal fire - no guessing -
Can't halt us going on.
No doubt is right:
Into the night,
The S/C,
The Tenth -
Our airborne battalion
The Tenth -
Our airborne battalion.
[3]
От Курска и Орла
Война нас довела
До самых вражеских ворот.
Такие брат дела...
Когда-нибудь мы вспомним это
И не поверится самим,
А нынче нам нужна одна победа,
Одна на всех. Мы за ценой не постоим!
Одна на всех. Мы за ценой не постоим!
From being lost and torn
Our Tenth battalion
Got to the foe's Triumphal Arch -
That's how we did go on...
From later days that we can picture,
Might some astonishment arise,
And now we only need - again - to victor:
Once and for all. And we shall not debate the price!
Once and for all. And we shall not debate the price!
Припев:
Нас ждет огонь смертельный,
И все ж бессилен он.
Сомненья прочь:
Уходит в ночь
Отдельный
Десятый наш
Десантный батальон.
Десятый наш
Десантный батальон.
Refrain:
And mortal fire - no guessing -
Can't halt us going on.
No doubt is right:
Into the night,
The S/C,
The Tenth -
Our airborne battalion
The Tenth -
Our airborne battalion.
(C) 2022 translated by Andrei Kouznetsov
Qui gladio ferit, gladio perit. He who strikes by the sword dies by the sword.
При перепечатке, цитировании полном или частичном, пересказе по памяти или без, заимствовании вольном или невольном и ином использовании этого произведения для Вашего творческого здоровья с пользой или без в коммерческих и/или любых других целях либо без оных ссылка на источник обязательна, такие дела.
When re-publishing, quoting in full or in part, retelling by heart or bypassing one, borrowing freely or forcefully and otherwise using this piece of work for your creative health with or without benefit for commercial and/or any other purpose or without any, a link to the source is mandatory, that's the way the cookie crumbles.
Свидетельство о публикации №122011801271