К Делии

 оригинал

Delia 36:

But love whilst that thou mayst be loved again,
Now whilst thy May hath filled thy lap with flowers,
Now whilst thy beauty bears without a stain,
Now use the summer smiles, ere winter lowers.
And whilst thou spread’st unto the rising sun
The fairest flower that ever saw the light,
Now joy thy time before thy sweet be done,
And, Delia, think thy morning must have night,
And that thy brightness sets at length to west,
When thou wilt close up that which now thou shew’st;
And think the same becomes thy fading best
Which then shall most inveil and shadow most.
Men do not weigh the stalk for what it was,
When once they find her flower, her glory, pass.

Подстрочник:

Сэмюэль Даниэль (1562-1619)

Делии, 36:

Но люби, пока ты можешь быть ещё любим(а),
Сейчас, пока они могут наполнить твои колени цветами,
Сейчас, пока твоя красота остаётся незапятнанной,
Сейчас используй летние улыбки, пока не опустилась зима.
И пока ты простираешься к восходящему солнцу,
Самый прекрасный цветок, который когда-либо видел свет,
Сейчас радуйся своему времени, прежде чем твоя сладость закончится,
И, Делия, помни, что твое утро должно стать ночью,
И что твой свет наконец должен пойти на запад,
Когда ты прикроешь то, что сейчас демонстрируешь;
И помни, что оно же и станет твоим угасающим достоинством.
Который тогда окажется под вуалью и в тени по большей части.
Мужчины не ценят стебелёк за то, каким он был прежде,
После того как однажды они обнаружат, что величие цветка иссякло.

     перевод:

О,Делия! Люби, пока любима
Пока весна - и май ещё в цвету,
Ведь красота и молодость так зрима -
Пей лета влагу, солнца теплоту..

Блистаешь ты на солнечном восходе,
Тебя прекрасней в мире больше нет.
Но помни, что зима грядёт в природе,
И помни - ночь укроет жизни свет.

Увянет скоро твой цветок прекрасный,
В печали будешь дни свои нести,
Ты станешь - к жалкой лести безучастна -
Скрывать свои достоинства в тени.

Не нужен больше тонкий стебелёк,
Зачем держать ему сухой цветок!


Рецензии
Темная Англия, в чьих пуританских снах привиделся сон о Новом Свете, о создании Нового мира в мире Старом. И рассеялись по свету то ли шпионы королевы, то ли лорды мечтатели, создавая начало сказки, еще не ведая, что в окончании будет драма.
Лорд Рич
.

Вечер в парке

Твой шут – хитрец, но слишком любит флягу,
И всё на свете видит кверху дном.
Весенний вечер – тёмная бумага,
Звучали птичьи песни звонко, но
Слегка фальшиво, будто чуя сети.
В пустынном парке всё казалось сном:
Аллеи и беседы, ветки-плети,
Внезапный ливень и зловещий гром.
Ты видела рожденье звёзд из пепла,
Но помнишь гибель и поёшь о том.
Перевернув страницу (тьма ослепла),
Закроешь книгу, двери в прежний дом.
Последний росчерк – галочка углём,
Знакомый ворон застит свет крылом.
-------------------------------------------
Сонет "Вечер в парке" был написан как отклик на сонет Джеральдины Лили
.
обновляю ветку
)

Психоделика Или Три Де Поэзия   30.12.2021 19:10     Заявить о нарушении
О-оо.. как романтично и загадочно! и откуда что берётся.. буду думать!

Наталья Радуль   30.12.2021 19:19   Заявить о нарушении
Ох, Джеральдина, просто ангел,
слетевший с ангельских небес,
Горит небес полночных факел
Застыл во сне Шервудский лес.

Какая странная загадка,улыбка, шёпот, синий дым, клубится белая обманка,
Под небом темно-голубым.

Вокруг засовы и проклятье,
Там узники в стенах скорбят,
И только призрак в датском платье,
Проходит, думою обьят.

Да,много сказок и легенд седых
Хранит Шервудский лес беды.

Наталья Радуль   04.01.2022 19:31   Заявить о нарушении
) сдулся или не хватило терпежу...
.
все диалоговые сонеты перенес в подборки (могу оттуда доставать, но это менее интересно)
http://stihi.ru/2022/01/04/2672
http://stihi.ru/2022/01/04/3331
http://stihi.ru/2022/01/04/3998
http://stihi.ru/2022/01/04/4813
.
и уже переключился на метапоэтические фантазии ) при желании можете поучаствовать
http://stihi.ru/2022/01/05/6421

Психоделика Или Три Де Поэзия   05.01.2022 17:51   Заявить о нарушении