Итоги Турнира поэтов Шекспир 21 века 129 сонет

Дорогие друзья, уважаемые авторы!

Подведены итоги голосования по переводам с английского языка 129 сонета Уильяма Шекспира. Поздравляю всех с окончанием турнира, очень рада за победителей и призёров, выражаю всем участникам, вне зависимости от занятых мест, благодарность за участие и огромную проделанную работу по усовершенствованию своих работ и сонетов других участников, по разборке и оценке работ соперников.

Условия проведения конкурса: http://stihi.ru/2021/11/11/1718
Подведение итогов (голосование): http://stihi.ru/2021/12/02/447

В конкурсе приняли участие 20 авторов, моя работа и работа Лары Филипповой, поданная на конкурс после окончания приёма работ, оценивались вами вне конкурса, Один автор неоднократно снимал свою работу и выбыл из конкурса, что конечно несколько огорчило и запутало нас всех.

Уровень почти всех представленных на конкурс работ был высокий, многие авторы старались дружески и бескорыстно помочь друг другу исправить ошибки стихосложения и улучшить сонет, что конечно является самым главным в этом турнире, так как мы  по сути не соревнуемся, а учимся писать, переводить,  перенимая опыт друг друга. Не смотря на накал страстей, всё-таки участники старались быть вежливыми друг с другом, аргументированно парировали, доказывали свою  точку зрения.

В этот раз в течение приёма конкурсных работ, многие высказали свои критические замечания или добрые слова похвалы в отношении работ соперников. Впервые был применён коэффициент стимулирования и пенализации - 1 балл плюсом за самую первую рецензию с оценками, за активное рецензирование работ соперников и минус 2 балла - за нежелание голосовать и писать рецензии другим авторам.  Особая благодарность за труды   Наталье Радуль, Людмиле Филиной, Марине Быстровой - Докс, Тамаре Бурдуковской, Ирине Михайловой, Людмиле Жегловой.

Мне лично понравились многие и многие работы. Порадовали смелость, новаторство, мастерство, мелодичность переводов, стремление к точности передачи текста оригинала и соответствию правилам стихосложения при написании английского сонета, грамотность, стилистика, авторский самобытный почерк.

Хочу ещё раз подчеркнуть, что субъективное мнение авторов - конкурентов, их оценочное суждение, не всегда совпадает с реальным уровнем перевода, так как  у всех своё понимание о критериях оценок и канонов перевода, своё отношение к великому и неповторимому Уильяму Шекспиру и его литературным героям.

В рамках данного турнира поэтов-переводчиков "Шекспир 21 века"  нам предстоит разобраться в сложных переплетениях шекспировских сюжетов, попытаться понять - что же имел ввиду Уильям Шекспир, какие философские и поэтические послания потомкам зашифрованы в его средневековых сонетах. Основная задача - научиться писать грамотно, красиво, технически выверено, используя максимум возможностей, которыми оснащён современный писатель в высокотехничном 21 веке.
И конечно же нужно научиться грамотно и адекватно рецензировать и воспринимать критические замечания, пытаться вежливо и аргументированно парировать, исправить смысловые и технические огрехи, но не во вред, а прежде всего - на пользу поэтической составляющей.

Итак, при поддержке моих коллег из АРЛ (г. Москва) и Веры Павловны Кириченко - главного редактора Международного литературного альманаха "Планета друзей" (г. Ялта, Республика Крым) результаты Турнира переводчиков, итоговый Шорт-лист распределился следующим образом:
Семь мест в итоговой таблице Турнира распределись следующим образом:

1 место:
Валерий  Тёркин Сонет № 129 У. Шекспир http://stihi.ru/2021/11/26/1851

2 место:
Марина Быстрова-Докс - Сонет В.Шекспира 129 - http://stihi.ru/2021/11/13/4586
Людмила Филина 129 сонет В.Шекспира http://stihi.ru/2021/11/13/9065

3 место:
Галина Ворона - Шекспир. Сонет 129 - http://stihi.ru/2021/11/12/5189
Ключникова Галина 129 сонет http://stihi.ru/2021/11/17/1821
Ирина Михайлова 13 http://stihi.ru/2021/11/20/5554

4 место:
Наталья Радуль - сонет №129 Шекспир http://stihi.ru/2021/11/12/8267
Тамара Бурдуковская2 - 129 сонет - http://stihi.ru/2021/11/14/6079
Мария Абазинка, Соблазн С.129 Shakespeare - http://stihi.ru/2021/11/25/7241

5 место:
Виктория Левина 2 - 129 сонет Шекспира http://stihi.ru/2021/11/17/1861
Алексей Фомин http://stihi.ru/2021/11/23/8790
Александра Петрова Сонет 129 http://stihi.ru/2010/03/31/2744
Людмила Жеглова 129 сонет http://stihi.ru/2021/08/26/1764

6 место:
Борис Филановский http://stihi.ru/2021/11/21/4784

7 место:
Дмитрий Мишин 5 http://stihi.ru/2021/11/19/6997
Татьяна Турбина сонет 129. Пустынею Стыда http://stihi.ru/2021/11/25/263
Наталья Шабло Уильям Шекспир, Сонет 129 http://stihi.ru/2021/11/30/4900

Вне конкурса:
Наталья Харина 129 сонет Шекспира http://stihi.ru/2021/11/11/1164
Лара Филиппова 129 сонет http://stihi.ru/2021/12/03/810
Сердечно благодарю за высокую оценку моего перевода и перевода (экспромта) Лары Филипповой.


Призовые баллы переведены авторам:
500 б.:
svetozar55

400 б.:
avtor/260852m

300 б.:
generosity7
avtor/gkluch
avtor/mihaylova

20-21 декабря постараюсь подготовить дипломы победителей и участников конкурса. Прошу в комментариях писать куда выслать - по эл. почте или достаточно будет как обычно дать ссылки на соцсети, где будут опубликованы дипломы.
Три дня даётся на исправление ошибок и редактуру своих авторских переводов, после чего итоговая статья и все конкурсные и внеконкурсные сонеты будут переданы в редакцию Международного альманаха "Планета друзей" для публикации в очередном номере литературного сборника вместе с ранее отредактированными переводами 26 и 1 сонетов У. Шекспира.

Если кто-то не сочтёт нужным менять что-либо в своей работе с учётом критических замечаний, значит работа будет опубликована в представленном на конкурс виде с иллюстрацией автора и кратким резюме об авторе (5-6 строк - предложений с перечислением имени, фамилии или тв. псевдонима, основных заслуг на литературном поприще, месте проживания), фотопортрет писателя по желанию, но приветствуется.
Переплёт - твёрдый, объём - 130 чёрно-белых страниц, кроме наших работ - единым блоком, в альманахе будут опубликованы стихи и проза крымских авторов, писателей из разных регионов России, ближнего и дальнего зарубежья.

Кто не пожелает принять участие в коллективной публикации - просьба об этом сообщить сразу в поле рецензий под этой публикацией.
Бесплатный электронный вариант Сборника по желанию вышлю авторам, ссылка на макет альманаха будет опубликована на страничках в соцсетях, сам конкурс   разрекламирован в интернете, освещён на нескольких писательских и журналистских порталах.

Готовые резюме с портретом автора и окончательным текстом сонета желательно выслать не позднее 23 декабря 2021 г. на эл. почту Edinstvo67@mail.ru

Исправленный текст должен быть опубликован на странице автора в той же публикации - ниже конкурсного произведения, с пометкой автора. Мне будет не сложно взять все исходные материалы с краткими резюме и портретами авторов в их профилях, находя работы в перечне работ, турнирной таблице.

Всех сердечно благодарю за участие в Турнире "Шекспир 21 века".
Очень рада была познакомиться с новыми авторами, хочу сказать огромное спасибо  нашим постоянным авторам, всем кто поддерживает проект,
не смотря на занятость и реализацию других творческих планов.

Надеюсь на продолжение подобных состязаний поэтов на сайте "Стихи ру".
Уже идёт полным ходом приём работ по переводу сонета Р.М. Рильке "Осенний день", спасибо всем, принявшим участие, приглашаем новых авторов. http://stihi.ru/2021/12/06/527

С теплом Радонежского края,
неизменным искренним уважением,
самыми наилучшими пожеланиями здоровья и благополучия,
радостного новогоднего настроения, творческих побед и вдохновения

ведущая конкурса
Наталья Харина (Иванова)
г. Сергиев Посад.

Объявлен новый конкурс на перевод 66 сонета У. Шекспира: http://stihi.ru/2021/12/22/7897


Рецензии
Поздравляю и благодарю всех участников, независимо от занятого места!
Спасибо Наталье за проведение очередного очень интересного конкурса!
Всем удачи и новых успехов!

Марина Быстрова-Докс   20.12.2021 18:10     Заявить о нарушении
Спасибо Вам, дорогая Марина!
Вы душа конкурса. Поздравляю Вас с призовым местом.
Так держать!
Завтра мы приступим к написанию нового сонета У. Шекспира.
Желаю здоровья и хорошего новогоднего настроения!
С теплом и уважением
Наташа.

Наталья Харина   20.12.2021 18:26   Заявить о нарушении
Наташа, сердечное спасибо за поздравление и добрые слова!
С теплом,

Марина Быстрова-Докс   20.12.2021 22:48   Заявить о нарушении
Большое спасибо за Диплом, дорогая Наталья!
С признательностью и радостью,

Марина Быстрова-Докс   22.12.2021 20:05   Заявить о нарушении
Уважаемая Марина, спасибо за отзывчивость и внимание.
Приглашаю принять участие в новом туре.
Объявлен новый конкурс на перевод 66 сонета У. Шекспира: http://stihi.ru/2021/12/22/7897

С теплом и уважением
Наталья

Наталья Харина   22.12.2021 21:41   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.