Р. М. Рильке - Осенний день - конкурс

Конкурс поэтов - переводчиков 21 века.
Р.М. Рильке - "Осенний день"
Голосование: http://stihi.ru/2021/12/22/3453
Итоги: http://stihi.ru/2021/12/29/6837

Дорогие друзья, уважаемые поэты-переводчики!

Предлагаю вам попробовать перевести с немецкого языка знаменитое стихотворение Райнера Мария Рильке "Осенний день", с которого обычно начинают переводить произведения этого великого поэта.

Работа победителя Конкурса будет опубликована в сборнике произведений конкурса "Калининград - янтарный берег - 2021".

Приём работ с 6 по 20 декабря 2021 г. (рецензией под этой публикацией)
С 21 по 28 декабря - голосование авторов.
29 декабря - в день 95 годовщины со дня смерти Р.М. Рильке будут подведены итоги и до 31 декабря 2021 г. опубликованы результаты.

Победитель конкурса получает 500 бонусных стихобаллов и право публикации в сборнике.
2 место - 300 стихобаллов.
3 место - 100 стихобаллов.
_____________________

ПОДСТРОЧНИК Вероники Фабиан: http://stihi.ru/2020/10/13/5119

Творец: пришло время. Лето было очень большим.
Положи свою тень на солнечные часы
И выпусти на простор (на поля) ветра.

Прикажи последним фруктам налиться,
Дай им еще два южных дня,
Подтолкни их к созреванию и загони
Последнюю сладость в тяжелую гроздь винограда.

Кто сейчас не имеет дома, не построит больше.
Кто сейчас один, останется им еще долго.
Будет ходить, читать, писать длинные письма,
И по аллеям туда-сюда
Беспокойно бродить, когда (ветер) гонит листья.

ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД: https://voplit.ru/article/ogromno-bylo-leto/

1 Господь, пора. Лето было огромно.
2 Положи свою тень на солнечные часы
3 и выпусти на поля ветра.

4 Прикажи последним плодам созреть;
5 дай им еще два дня поюжнее,
6 поторопи их с завершением и вгони
7 последнюю сладость в тяжелый’ виноград.

8 У кого теперь нет дома, уже не построит его.
9 Кто теперь одинок, тот одинок надолго,
10 не будет спать, будет читать, писать длинные письма
11 и по аллеям туда-сюда
12 беспокойно бродить, когда кружатся листы.

Господь, лето, тень, солнечные часы, поля, ветра, последние плоды, два дня поюжнее, завершение, последняя сладость, тяжелый виноград, дом, длинные письма, аллеи, листы.

Оригинал:

Herbsttag
Reiner Rilke

Herr: es ist Zeit. Der Sommer war sehr gross.
Leg deinen Schatten auf die Sonnenuhren,
und auf den Fluren lass die Winde los.

Befiehl den letzten Fruechten voll zu sein;
gib ihnen noch zwei suedlichere Tage,
draenge sie zur Vollendung hin und jage
die letzte Suesse in den schweren Wein.

Wer jetzt kein Haus hat, baut sich keines mehr.
Wer jetzt allein ist, wird es lange bleiben,
wird wachen, lesen, lange Briefe schreiben
und wird in den Alleen hin und her
unruhig wandern, wenn Blaetter treiben.
__________________________

В этом стихотворении хорошо прослеживается
осеннее настроение, одиночество, неустроенность
человека, его нереализованность…

Стихотворение состоит из трех частей. Кол-во
строк в каждой части соответственно: 3-4-5.
Написано в основном ямбом.
В некоторых строках есть отклонения от этого
размера.

Кол-во слогов по частям:
1 часть: 10-11-10. Рифма 1-3 строка
2 часть: 10-11-11-10 Рифмы: 1-4; 2-3
3 часть: 10-11-11-10-9. Рифмы: 1-4; 2-3-5

Допускаются небольшие вольности перевода и отступление от размера и рифмовки стихотворения на русском языке.

Об авторе:

Райнер Мария Рильке (1875-1926) — один из самых влиятельных поэтов-модернистов XX века. Родился в Праге, имел австрийское гражданство, писал по-немецки. Испытал влияние философии экзистенциализма. Жил и работал в Триесте, Париже, умер в Швейцарии.

Рильке был знаком с многими русскими литераторами и художниками: Львом Толстым, Максимом Горьким, Ильей Репиным. С Мариной Цветаевой он состоял в поэтической переписке. Писатель много путешествовал по России вместе со своей подругой Лу Саломе и оставил интереснейшие путевые записки. В 1899 году Рильке пробыл в России до 18 июня. Вернувшись на родину, он десять месяцев посвятил изучению русского языка и культуры. Рильке записался на русское отделение одного из немецких университетов и регулярно посещал лекции. Ежедневно два-три часа посвящал чтению в подлиннике русских авторов. С мая по август 1900 г. — второе пребывание в России (Москва — Тула — Ясная Поляна — Киев — Кременчуг — Полтава — Харьков — Воронеж — Саратов — Симбирск — Казань — Нижний Новгород — Ярославль — Москва). Во время второго визита в Москву снова встречался с семьёй Пастернаков и познакомился с поэтом Спиридоном Дрожжиным. Благодаря ему начинает ещё более активно  изучать русский язык. В 1900—1901 годах написал несколько стихотворений на русском языке.
________________
Иллюстрация - портрет Р.М. Рильке кисти Леонида Пастернака



Работы участников турнира:

1. Мария Абазинка  http://stihi.ru/2020/10/24/1653

2. Мирьям-Лейба  http://stihi.ru/2020/10/20/5755

3. Виктория Левина 2 http://stihi.ru/2021/12/06/4395

4. Наталья Радуль http://stihi.ru/2021/12/06/5771

5. Анастасия Туманова http://stihi.ru/2021/12/06/5937

6. Генрих Кроу  http://stihi.ru/2020/11/06/9775

7. Филина Людмила (по мотивам) http://stihi.ru/2021/12/09/7523

8. Юлия Талалаева http://stihi.ru/2021/12/15/7715

9. Татьяна Бирченко http://stihi.ru/2016/06/18/9505

10. Тамара Бурдуковская http://stihi.ru/2021/12/08/4536

11. Александра Петрова http://stihi.ru/2021/12/19/6091

12. Михаил Просперо  http://stihi.ru/2021/12/19/9247

13. Наталия Шишкова: http://stihi.ru/2021/12/20/2061

14. Марина Быстрова-Докс "Осенние этюды" http://stihi.ru/2021/12/20/6258

Вне конкурса Наталья Харина  http://stihi.ru/2019/03/16/684


Подведение итогов: http://stihi.ru/2021/12/22/3453


Рецензии
Марина Быстрова-Докс
"Осенние этюды"
http://stihi.ru/2021/12/20/6258

Баллы переведены.

Марина Быстрова-Докс   20.12.2021 18:01     Заявить о нарушении
Уважаемая Марина, спасибо за участие в конкурсе
и за щедрую поддержку проекта.
Желаю Вам успеха!

Наталья Харина   20.12.2021 18:27   Заявить о нарушении
Спасибо, Наташа!
И Вам успеха!

Марина Быстрова-Докс   20.12.2021 20:19   Заявить о нарушении
Уважаемые авторы, ввиду моей плотной занятости 21 декабря,
продлён на 1 день приём работ на конкурс.
Вдруг кто-то с опозданием придёт...
Начнём голосовать и разбирать работы коллег с 22 декабря -
в день зимнего солнцестояния.
У Рильке как раз о солнце речь в сонете.

Наталья Харина   21.12.2021 02:11   Заявить о нарушении
Голосование началось! Просьба активнее выставлять оценки авторам и обязательно писать комментарии, краткие рецензии. На страницах авторов под их произведениями можно и нужно писать развёрнутые рецензии.
Подведение итогов: http://stihi.ru/2021/12/22/3453

Наталья Харина   22.12.2021 12:09   Заявить о нарушении
На это произведение написано 17 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.