ABBA Bumblebee Шмель

https://www.youtube.com/watch?v=ofOaQ2CHm5M
Моё видео к песне https://www.youtube.com/watch?v=wLyG0P30Ors

(эквиритмический перевод)

He likes the lilacs in my garden
     Его сирень так привлекает. 
I love to watch him fly
     Люблю полёт шмеля.   
He's just a tiny, fuzzy ball               
     Он словно бархат,  кроха-шар,
And I wonder how he can fly at all
     Как же ты летаешь, природы дар?            


A world without him
     Мир без тебя вдруг…
I dread to think what that would be
     Боюсь гадать, что впереди. 
And I imagine my distress
     Я представляю горя вес,      
It would be a new kind of loneliness
     И я тут одна, и весь мир исчез.

 
But for now, I'm in my garden               
     А сейчас в саду мечтаю,
Watching clouds sail with the breeze
     Ветер тучки мчит быстрей.      
Feeling carefree as I listen
     Чувство счастья расцветает
To the hum of bumblebees
     Под гудение шмелей.

 
It's quite absurd, this summer morning
     Нелепо, странно летним утром
To think we could be trapped
     Судить о западне.
Inside a world where all is changing
     А мир так может измениться,
Too fast for bumblebees to adapt
     Шмелям привыкнуть и не успеть.
From thyme to bluebell
     Цветы с лугов здесь.
From hyacinth to lily rose
     И гиацинт, и  кустик роз.
Oh, how I do adore the sight
     Мне восхищение несёт   
Of his rather clumsy, erratic flight
     Сложный тот, сумбурный шмеля полёт.   

 
And for now, I'm in my garden
     Я сейчас в саду мечтаю,
Watching clouds sail with the breeze
     Ветер тучки мчит быстрей.
 Feeling carefree as I listen
     Чувство счастья расцветает
To the hum of bumblebees
     Под гудение шмелей.

Yes, for now, I'm in my garden
     И сейчас в саду сижу я,
Watching clouds sail with the breeze
     Ветер тучки мчит быстрей.
Feeling sad for those who'd never
     Грусть стучится, вдруг забудем   
Hear the hum of bumblebees
     То гудение шмелей.

 
Oh yes, for now, I'm in my garden
     И здесь сейчас в саду сижу я,
Watching clouds sail with the breeze
     Ветер тучки мчит быстрей.
Feeling sad for those who'd never
     Грусть приходит, вдруг забудем    
Hear the hum of bumblebees
     То гудение шмелей.




Оригинальный текст   Bjorn Ulvaeus & Benny Andersson


Рецензии
Чудесный перевод, сударыня Ирина!

Многие «Маленькие Пустячки» в Вашем переводе и мой небогатый любительский опыт эквиритмиста говорят мне о Вашем высоком вкусе и профессионализме.

Я собирался делать свой перевод с главной героиней пчелкой (шмель и пчела очень близкие родственники), но Ваш перевод меня остановил. «Лучше» может и не получиться, а на «хуже» я не согласен;-)

Отличная работа! Получил огромное удовольствие!

Глубокое Вам мерси!

Вячеслав Билык   03.12.2021 14:08     Заявить о нарушении
Вячеславв, благодарю за высокую оценку. Очень приятно. Думаю, вам все же стоит попробовать перевод с пчелкой. Вариации на тему заботы о братьях наших меньших. С удовольствием почитаю перевод.

Костылева Ирина   04.12.2021 00:19   Заявить о нарушении