Избранное из переводов Дикинсон. 958

От двух Kрем^ней — как Искры свет
Нам встреча принесла —
Расстались — рассечен Кремень
Ударами Тесла —
Рожденный нами свет питал
До Темноты конца —
Возможно,— служит по сей день —
Единая Искр^а.


958

We met as Sparks — Diverging Flints
Sent various — scattered ways —
We parted as the Central Flint
Were cloven with an Adze —
Subsisting on the Light We bore
Before We felt the Dark —
A Flint unto this Day — perhaps —
But for that single Spark.
 
                Emily Dickinson



                Стихи.ру 23 мая 2014 года


Рецензии