Из Чарльза Буковски - наш смех приглушён их страда
наш смех приглушён их страданием
когда дети перебегают улицу когда погружаются
глубоководные водолазы когда художники пишут картины -
это отважное сражение против дикого преимущества
и это оправдание и торжество когда ласточка взлетает к Луне -
сейчас такой мрак с людскою печалью,
людей обманули, их приучили ждать окончательного исхода когда
ничего не обещано
сейчас юные девушки в одиночестве плачут в маленьких комнатках
старики раздражённо размахивают своими тросточками мечтая
когда леди расчёсывают волосы
в то время как муравьи ищут спасения
нас осаждает прошлое
и наши жизни
бесславно
со стыдом
ускользают.
from:"You Get So Alone at Times That It Just Makes Sense"
11.11.21
our laughter is muted by their agony
as the child crosses the street as deep sea divers
dive as the painters paint—
the good fight against terrible odds is the vindication
and the glory as the swallow rises toward
the moon—
it is so dark now with the sadness of
people
they were tricked, they were taught to expect the
ultimate when nothing is
promised
now young girls weep alone in small rooms
old men angrily swing their canes at
visions as
ladies comb their hair as
ants search for survival
history surrounds us
and our lives
slink away
in
shame.
Свидетельство о публикации №121111102251
Сколько же он успел написать... плодовитый автор, ничего не скажешь)
С уважением,
Елена Дембицкая 11.11.2021 23:01 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 12.11.2021 00:17 Заявить о нарушении