Ида Витале. Работа

Путь прорубить, за словом слово, к холодному высокогорью*,
пробиться – и смотреть на то пустое место;
страдать от жара, поджигая кустарник с лесом;
а после затушить – и долго утешать давно сгоревших**.


Вариант:

Путь проложить, за словом слово, к пустынному высокогорью,
пробиться – и взглянуть в лицо сплошной осоке; 
страдать от жара, уголь разжигая для растопки,
а после погасить – и унимать боль от ожога.

_______________________________________________
*Имеются в виду так называемые "пАрамо" – суровые
холодные и пустынные нагорья Анд в Южной Америке
на высоте около 4000 м над уровнем моря, поросшие
травами, кустарником и редкими деревьями.
**Т.е. как бы кусты и деревья, вырубленные и сожженные.
Местное население долгое время занималось вырубкой
и сжиганием растительности под выпас скота, что
в совокупности сильно повредило экосистему парамо.

     (с испанского)



           TAREA
         de Ida Vitale

Abrir palabra por palabra el paramo,
abrirnos y mirar hacia la significante abertura,
sufrir para labrar el sitio de la brasa,
luego extinguirla y mitigar la queja del quemado.


Рецензии
Второй получше будет)
Дыра только не к месту..

Сергей Батонов   02.11.2021 07:56     Заявить о нарушении
Не знаю даже, что вместо дыры поставить...

Да и вообще - это всё фигня, так просто. Всё равно - как у неё - не напишешь.

Елена Багдаева 1   02.11.2021 23:45   Заявить о нарушении
Надо шлифовать до тех пор, пока от фигни ничего не останется! Ее вокруг и так полно..

Сергей Батонов   03.11.2021 09:38   Заявить о нарушении
Заценила.

Елена Багдаева 1   03.11.2021 21:39   Заявить о нарушении
А я дошлифовала свою фигню - конец первого варианта.

Елена Багдаева 1   04.11.2021 00:47   Заявить о нарушении