Дороти Паркер. Finis. Перевод
Отчего вокруг – как всегда?
Солнце льёт как прежде свой свет, –
Что ему наша беда!?
Люди другим увлечены, –
Ждут их насущные дела;
Разве знать они не должны:
Наша любовь умерла?!
Улица движеньем кипит –
Шелест шин и цокот штиблет;
Разве её не тяготит
Грусть перечёркнутых лет?
И никто не замедлил шаг,
Не пролил слезы из-за нас.
Бывший мой, – не друг и не враг:
Мне так нормально сейчас.
Текст оригинала:
Dorothy Parker
Finis
Now it's over, and now it's done;
Why does everything look the same?
Just as bright, the unheeding sun, --
Can't it see that the parting came?
People hurry and work and swear,
Laugh and grumble and die and wed,
Ponder what they will eat and wear, --
Don't they know that our love is dead?
Just as busy, the crowded street;
Cars and wagons go rolling on,
Children chuckle, and lovers meet, --
Don't they know that our love is gone?
No one pauses to pay a tear;
None walks slow, for the love that's through, --
I might mention, my recent dear,
I've reverted to normal, too.
Свидетельство о публикации №121101804288
Вячеслав Чистяков 09.11.2021 05:54 Заявить о нарушении