Избранное из переводов Дикинсон. 855
И Душу развлекать,
Взять Тишину в Компанию
И Праздник продолжать.
С нехваткой окружения
Принадлежит Одной,
Как вечное Имение
Иль вечный кладезь мой.
855
To own the Art within the Soul
The Soul to entertain
With Silence as a Company
And Festival maintain
Is an unfurnished Circumstance
Possession is to One
As an Estate perpetual
Or a reduceless Mine.
Emily Dickinson
Стихи.ру 13 июня 2013 года
Свидетельство о публикации №121101400059