Избранное из переводов Дикинсон. 855

Владеть Искусством всей Душой
И Душу развлекать,
Взять Тишину в Компанию
И Праздник продолжать.

С нехваткой окружения
Принадлежит Одной,
Как вечное Имение
Иль вечный кладезь мой.


855

To own the Art within the Soul
The Soul to entertain
With Silence as a Company
And Festival maintain

Is an unfurnished Circumstance
Possession is to One
As an Estate perpetual
Or a reduceless Mine.

                Emily Dickinson
         

                Стихи.ру 13 июня 2013 года


Рецензии