Autumn leaves. Опавшие листья. Ив Монтан
О вспомни ты! Хоть на минутку
Светлые дни нашей любви.
Листья кружат, тихо шурша тут.
Память верни прошлого дни.
Холодный ветер унесет воспоминанья.
Наступит ночь забвенья, пустоты,
Но все равно я помню, как ни странно,
Ту песню, что когда-то пела ты.
Она звучит. В ней все как прежде.
Люблю тебя, а ты меня.
Опять живем мы снова вместе.
Любима ты, любим и я.
Но жизнь бывает разлучает
Тех кто влюблен. И в тишине.
Морской прибой легко смывает
Следы наших встреч на песке.
Свидетельство о публикации №121101106134
Это французская песня, она называется «Мертвые листья». У Вас название «Осенние листья» на английском. Непонятно с какого языка Вы переводили. Хороший экви-перевод обычно сохраняет около 50% от оригинала. Если он хороший и был сделан с английского, то от него в лучшем случае осталась четверть от французской версии. Не вижу практической пользы от перевода песни переведенной на другой язык. Разве что для оттачивания мастерства?
Спеть Ваш перевод у меня не получилось. Но главное чтобы получалось у Вас. Переводить песни на русский — достойное занятие. Пусть иностранцы учатся не только говорить по-русски, но и петь по-русски. Очень много современной продвинутой молодежи Европы изучают русский. Возможно и мы доживем до того времени, когда на русском будут говорить все.
Так что продолжайте, дерзайте и творите.
Желаю творческой удачи.
С уважением,
Вячеслав Билык 01.11.2021 16:27 Заявить о нарушении
Андрей Смирнов 61 01.11.2021 22:37 Заявить о нарушении
Вячеслав Билык 02.11.2021 00:40 Заявить о нарушении