Томас Эрнест Хьюм. Закат солнца

Прима варьете, в жажде
аплодисментов –
и не желая покинуть сцену –
в дьявольской пляске последней ногу закидывает выше головы,
греховное белье показывая: облак`а карминного цвета –
под недовольный ропот партера.


Вариант:

Прима-балерина, в жажде аплодисментов
и не склонная покинуть сцену,
под занавес выдает свой номер коронный, вскидывая ногу
     над головою
и белье обнажая греховное: облак`а карминного цвета –
под недовольный шёпот партера

      (с английского)



        THE SUNSET
       by T. E. Hulme          

A coryphee, covetous of applause,
Loth to leave the stage
With final diablerie, poises high her toe,
Displays scarlet lingerie of carmin'd clouds,
Amid the hostile murmurs of the stalls.


Рецензии
Лен, сколько же у него этих закатов?

Сергей Батонов   24.09.2021 09:25     Заявить о нарушении
Пока что я насчитала 4; четвертый еще ждет своего перевода)).

Елена Багдаева 1   24.09.2021 19:33   Заявить о нарушении
Этот совсем макабрический( Дальше что, еще хуже будет?
(имею в виду оригинал)

Сергей Батонов   24.09.2021 20:44   Заявить о нарушении
Дальше будет "Городской закат" (или "Закат в городе"). Щас освежу по интернету "макабрический")).

Елена Багдаева 1   25.09.2021 12:45   Заявить о нарушении
Освежила. Например, "макабрический танец" - это танец скелетов.
Но Вы неправы: дива варьете не такая уж и тощая)).

Тут всё очень просто – и живописно (как Вы и любите)) –
"вскидывает ногу" - это как бы последний луч заходящего солнца (которое нехотя уходит с небосклона), а "недовольный ропот партера" – это серо-лиловые, оставшиеся на небе после заката облачкА, которые уже ничего не решают. Крутая яркая картинка, а вовсе не макабрическая!

Елена Багдаева 1   25.09.2021 13:11   Заявить о нарушении