Томас Эрнест Хьюм - Закат

Я не люблю вечернюю зарю,
Когда разверзлась синяком пурпурным
На пол-охвата недугующего неба
Или кичится, волочась за алым шаром
Вдоль крыш лепных карнизов городских
В тот час, когда домой стремятся горожане,
И словно призывает всех взирать
На красоту свою
Подобно потаскухе.

Но ту люблю зарю,
Когда светило в дом родной заходит,
И багровеют паруса его контрастом строгим
К тускнеющему небу,
Молча оно заходит в гавань
Ближе к ночи,
Труды окончив.

(с английского)

T.E.Hulme
Sunset

I love not the Sunset
That spread like a scarlet sore
O'er half a sick sky,
Or flaunts a trailed red globe
Along the fretted edges of city's roofs
About the time of homeward going crowds
Calling aloud for all to gape
At its beauty
Like a wanton.

But Sunset
When the sun come home
With its round red sail
Shadowed sharp against the darkening sky,
Quiet – in a cool harbour
At eve,
After labour.


Рецензии
Мне понравилось

Вася Вулканчиков   22.09.2021 20:12     Заявить о нарушении
Спасибо, рад!

Сергей Батонов   22.09.2021 21:54   Заявить о нарушении
Хорошо. Мне даже ваше "Труды закончив" нравится больше , чем "After labour".

Сергей Долгов   29.04.2023 19:44   Заявить о нарушении
Ну, не обязательно же в лоб переводить..

Сергей Батонов   29.04.2023 20:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.